Vietnam or Thailand ? Vote for the TOP Country of the Week !

Updated: May 28, 2025


So, when she had recovered sufficient breath she let down the flashing, golden-brown hair, sat up on the rock, lifted her pretty nose skyward, and poured forth melody. As she sang the tiresome old Teutonic ballad she combed away vigorously, and every now and then surveyed her features in the mirror. Ich weiss nicht was soll es bedeuten Dass ich so traurig bin

Presently a door opened, and a strong voice was heard humming in the hall, "Ich weiss nicht was soll es bedeuten Dass ich so traurig bin." "It's Uncle Fritz; all laugh loud and he will be sure to come in," said Emil. A wild burst of laughter followed, and in came Uncle Fritz, asking, "What is the joke, my lads?"

"Now, then move along there. I'll attend to this, if YOU please." But the crowd did not move. And then came a voice that thrilled the children through and through. For it spoke in a foreign language. And, what is more, it was a language that they had never heard. They had heard French spoken and German. Aunt Emma knew German, and used to sing a song about bedeuten and zeiten and bin and sin.

He who wrote it, however, was far from sentimental. He was a fellow countryman of mine and of the late Abraham! who loved your country so much that he lived in it and died in it." And Magin sang again, more loudly, the first words of the song: "Ich weiss nicht, was soll es bedeuten, Dass ich so traurig bin; Ein Märchen aus alten Zeiten, Das kommt mir nicht aus dem Sinn."

"His toothache has begun to bother him again." "'Ich weiss nicht, was soll es bedeuten," sang Franck. "But I do!" cried Willy. "Silentium! When Franck begins to sing and Lobkowitz to yawn and Ritter empties his first glass on the table-cloth, we'll soon be lying stretched out under the table." The cook had seated himself decorously and was holding the mandolin in position.

"If the captain notices you, he'll invite you also, and we should then be abusing his kindness." "My uncle's way!" thought Isagani. "All so that I won't have any reason for talking with Doña Victorina." Ich weiss nicht was soil es bedeuten Dass ich so traurig bin! When Padre Florentino joined the group above, the bad humor provoked by the previous discussion had entirely disappeared.

"Ich weiss nicht was soll es bedeuten" and all the rest of it. There is something wrong. That poem is very sad and romantic in idea, and yet you always sing it when you are particularly happy. 'Most people do, said Greif, smiling at the truth of the observation. 'Then what is there in poetry?

The little capital due to you." "Not a word!" "That's odd. Was soil es bedeuten? By the bye, I suppose you speak German well?" "Tolerably." "And French?" "Moderately." "Benissimo!" Daniel had just lit a cigar; he lounged gracefully, observing his brother with an eye of veiled keenness. "Well, I think there is no harm in telling you that you are entitled to something your mother's money, you know."

When the young men from the Gymnasium come into the freedom of university life, they toss their heads a bit, kick up their heels, laugh long and loud at the Philistine, but just as every German climax is incomplete without tears, so they too are soon singing: "Ich weiss nicht was soll es bedeuten dass ich so traurig bin!" the gloom of the Teutoburger Wald settles down on them, and they buckle to and work with an enduring patience such as few other men in the world display, and join the great army here who, bitted and harnessed, are pulling the Vaterland to the front.

At such moments her hair was yellower, her skin whiter, her cheeks pinker, as if a lamp had suddenly been turned up inside of her. She went at the song again: "ICH WEISS NICHT, WAS SOLL ES BEDEUTEN, DAS ICH SO TRAURIG BIN." A kind of happiness vibrated in her voice. Harsanyi noticed how much and how unhesitatingly she changed her delivery of the whole song, the first part as well as the last.

Word Of The Day

tick-tacked

Others Looking