Vietnam or Thailand ? Vote for the TOP Country of the Week !
Ενημερώθηκε: 26 Ιουνίου 2025
Ξένος. Λοιπόν δεν πρέπει να θεωρήσωμεν τον ένα μεν ως απλούν μιμητήν, τον δε άλλον υποκριτικόν μιμητήν; Θεαίτητος. Είναι ορθόν. Ξένος. Αυτόν δε πάλιν ως εν γένος θα τον θεωρήσωμεν ή ως δύο: Θεαίτητος. Συ πρόσεξε. Ξένος. Προσέχω και μου φαίνονται δύο ειδών.
Αυτό πλέον είναι δική σου δουλειά, νομίζω, καλέ Ξένε, και όχι δική μου. Ξένος. Και όμως, καλέ Σωκράτη, πρέπει να γίνη και δική σου, όταν θα εξακριβωθή σαφώς από ημάς. Νέος Σωκράτης. Καλά το είπες. Ξένος. Λοιπόν, άραγε η αριθμητική και μερικαί άλλαι τέχναι συγγενείς με αυτήν δεν είναι γυμναί από τας πράξεις, και μόνον γνώσιν μας παρέχουν; Νέος Σωκράτης. Πολύ ορθά. Ξένος.
Είπαμεν βεβαίως ότι εκ της θεωρίας το διατακτικόν μέρος, το οποίον αποτελεί το ζωοτροφικόν είδος, αφορά τα αγελαία ζώα. Δεν είναι έτσι; Νέος Σωκράτης. Μάλιστα. Ξένος. Και τότε ακόμη λοιπόν ήτο διηρημένον ολόκληρον το γένος των ζώων εις τα εξημερωμένα και εις τα άγρια. Και όσα μεν δέχονται εκ φύσεως εξημέρωσιν, θεωρούνται ήμερα, όσα όμως δεν δέχονται, θεωρούνται άγρια. Νέος Σωκράτης. Πολύ καλά.
Αλλά πάλιν και την βασιλείαν την οποίαν διήνυσε ο Κρόνος την ηκούσαμεν από πολλούς. Νέος Σωκράτης. Πάρα πολλούς μάλιστα. Ξένος. Αλλά πάλιν; Δεν ηκούσαμεν και ότι οι πρώτοι άνθρωποι εφύτρωναν από την γην και δεν εγεννώντο από τους ιδίους; Νέος Σωκράτης. Και τούτο είναι έν από όσα λέγονται ανέκαθεν. Ξένος.
Και νομίζω, φίλε Ξένε, ότι είπαμεν εντελώς την αλήθειαν. Ξένος. Διότι ημείς όσον διά κανέν αντίθετον εις αυτό δεν σκοτιζόμεθα πολύ, αν υπάρχει ή δεν υπάρχει, με λογικήν ή χωρίς λογικήν.
Επομένως, όταν μιμούνται αυτό το πολίτευμα οι πλούσιοι, τότε ονομάζομεν το πολίτευμα των αριστοκρατίαν, όταν όμως δεν σέβωνται τους νόμους, το ονομάζομεν ολιγαρχίαν. Νέος Σωκράτης. Σχεδόν έτσι είναι. Ξένος.
«Ο Ξένος μες στη Ξενιτειά, σαν το πουλί γυρίζει, «Σαν τον βασιλικόν ανθεί, αλλ' όμως δεν μυρίζει. «Ανάθεμα σε, Ξενιτειά, κι' εσέ και τα καλά σου, «Ούτε τ' άσπρα σου ήθελα, ούτε τα βάσανά σου.
Αυτά 'πε' κ' ευθύς έστρεψε κ' εκάθισ' ο Οδυσσέας. κ' έστρωσ' ο Εύμαιος κλαδιά με μιαν προβιάν επάνω, κ' εκάθισεν ο ποθητός υιός του Οδυσσέα. τότε πινάκια κρέατα ψητά, 'πού 'χαν τους μένει από τον δείπνον, έφερε 'ς αυτούς ο χοιροτρόφος, 50 κ' εσώρευσεν ογλήγορα 'ς τα κάνιστρα τον άρτο, και εις καυκί μέσα γευτικό κρασί τους συγκερνούσε, και αντίκρυ αυτός εκάθισε του θείου Οδυσσέα. άπλωσαν 'κείνοι 'ς τα έτοιμα φαγιά 'που 'χαν εμπρός τους• και του φαγιού και του πιοτού την όρεξι αφού σβύσαν, 55 ωμίλησε ο Τηλέμαχος, του θείου χοιροτρόφου• «Πατέρα, πόθεν σου 'φθασεν ο ξένος; 'ς την Ιθάκη οι ναύταις πώς τον έφεραν; από ποιο γένος ήσαν; τι δεν πιστεύ' ότι πεζός εδώ 'φθασεν ο ξένος». Και προς αυτόν απάντησες, ω Εύμαιε χοιροτρόφε• 60 «Όλην θ' ακούσης απ' εμέ, παιδί μου, την αλήθεια• το γένος έχει απ' το νησί το ευρύχωρο της Κρήτης• και λέγει ότι παράδειρε πλανώμενος εις χώραις θνητών πολλαίς, ως θέλησεν η μοίρα του, και τώρα από καράβι Θεσπρωτών πάλιν φευγάτος ήλθε 65 εις την καλύβα μου, κ' εγώ θα σου τον παραδώσω• πράξε όπως θέλης• ήξευρε 'που ικέτης σου προσπέφτει».
Ο ξένος δεν απήντησεν, αλλά σιωπηλώς εφαίνετο αποδοκιμάζων το σχέδιον τούτο. — Λοιπόν δεν γίνεται; επανέλαβεν. — Είνε πολύ δύσκολο. — Αλλ' ειμπορείς τουλάχιστον να την ανταμώσης ο ίδιος; — Γι' αυτό δεν ειξεύρω. Ίσως να ευρεθή τρόπος. — Και αν εις τούτο αποτύχης, ειμπορείς να μάθης δι' αυτήν από άλλα πρόσωπα; — Αυτό είνε το ευκολώτερο απ' όλα. — Και να της στείλης μίαν παραγγελίαν;
Και ο συνετός Τηλέμαχος απάντησεν εκείνου• «Ευρύμαχ', η επιστροφή εχάθη του πατρός μου• ώστ' ούτε πλέον είδησι πιστεύω, αν κάπουθ' έλθη, ούτε μαντεύματα ψηφώ αν τύχη και η μητέρα 415 μάντιν καλεί 'ς το μέγαρο, κ' εκείνον ερωτάει. κ' είναι μου τούτος πατρικός ξένος από την Τάφο• Μέντης του φιλοπόλεμου καυχιέται τ' Αγχιάλου οτ' είν' υιός, και βασιληάς των ναυτικών Ταφίων».
Λέξη Της Ημέρας
Άλλοι Ψάχνουν