United States or El Salvador ? Vote for the TOP Country of the Week !


Ulkona kaupungista on kunnas korkearinne, kaukana tiest' ylenee, joka puolt' avoympärys aivan, kielell' ihmisien Batieia, mut kuolematonten kutsumaparteen kumpu Myrinan taistelonopsan; sinnepä järjestyi apukansoineen väki Troian. Troian ol' urhojen pää jalo Hektor heiluvaharja, uljaimmat, useimmat tuon Priamon pojan johtoon parvet järjestyi palavaisin taisteloinnoin.

Vaan käden oikean puolt' ohi laittoi Pallas Athene haikaran lentämähän; ei silmillään sitä nähdä yön pimeässä he voineet, vain sen kuulivat äänen. Tuosta Odysseus riemahtui ja Athenea palvoi: "Oi tytär aigiinkantaja-Zeun, mua kuule, jok' annat vaaroiss' ain' avun mulle ja teitäni kaikkia kaitset katseellas, ole mulle sa armias nytkin, Athene!

Siihenp' iski nyt ryntääjää ase aimon Akhilleun, että jo uhkean niskan puolt' ulos tunkihe tutkain; 327 ei ihan katkaissut toki kurkkua viiltävä vaski, jotta hän virkkaa vois sanan vielä ja vastata hälle. Sortui mies somerolle, ja riemuten huusi Akhilleus: "Hektor, Patroklolt' asun rankaisuttako vienees arvelit, et mua peljännyt, kun kaukana viivyin?

Vei alhon suulle meidät polku kiero, ei jyrkkä eikä tasainenkaan; siinä puolt' alemmaksi painui rotkon seinä. Hopea, kulta, puna-, valkoväri, puu Intian, mi kirkkahasti kiiltää, smaragdi, saatu juuri louhimosta, kaikk' kalvenneet ois eessä kasvein, kukkain, joit' oli täys tää laakso kirjavia, kuin aina pienempänsä suuri voittaa.

Vaan jo on kuuleminen yön tumman käskyä meidän, atria laittaminen. Heti käykööt kaikk' asemilleen vartiat ääreen kaivannon, etumuuria pitkin. Miehiä nuoria noin minä käsken; vaan sinä johtoon, Atreun poika, nyt astuos, sill' olet valtias korkein. Atria vanhimpain kera vietä, sen arvosi vaatii. Täynn' ovat suojasi viiniä näät, jota laivat akhaijein Thrakian rantain puolt' yli aavain tuo joka päivä.

Noin alas kuukuilin koko päivän; ol' ilta jo mailla, Lemnos-saaren maalle kun maiskahdin vähin hengin. Turvaan korjasivat minut siell' urot sintialaiset." Haasteli noin; hymysuin helo-olka jo kuuli sen Here, poialtaan hymysuin hän maljan tarjotun otti. Mutta jo muillekin tää, käden oikean puolt' yhä käyden, 597 toi sekomaljast' ammentain sulonektarin hurmaa.

Sull' on vaan muisto siitä, mitä olit Jott' enemmin sua vaivais se, mik' olet. Sa multa paikan veit ja etkö sillä Myös vienyt suruistani määräosaa? Puolt' iestäni ylvä niskas kantaa; Nyt pääni väsyneen sen alta vedän Ja taakan jätän sulle kokonaan. Hyvästi, Yorkin vaimo! Ranskan maalla Englannin tuskat vaihtuu ilohon; Hyvästi, ruhtinatar onneton!

Huus anovasti hän noin; Zeus selkeäneuvo sen kuuli, kotkan laittoi kohta hän, ennuslintuja parhaan, iskijän tumman tuon, eränpyytäjän täpläväpyrstön. Kuin oven laajuus on lujasalpaisen, joka johtaa miehen mahtavan aarteistoon, katon korkean alle, niin leveältäpä viisti sen kumpikin siipi, kun viuhuin lens idän puolt' yli Ilionin Zeun viesti.

Sillä Makhaonin muotoiselt', Asklepion poian, näytti hän, minkä näin selän puolt' en kasvoja nähnyt, näät sivu karkasivat hevot vinhaan kiitäen tietään." Virkki, ja Patroklos asekumppanin käskyä kuuli, juosten rintaa riensi Akhaijein valkamaleirin.

Seisoen vaunujen eessä hän lausui noin, sanan virkkoi: "Vuodata kaitsija-Zeulle nyt uhri ja hält' ano, että pois sinut auttaa hän vihamiesten laivojen luota, sinne kun mielesi on, vaikk' en sitä sois minä suinkaan. 289 Siks sinä itse nyt suojaa Zeun ano sankeapilven, Idan harjalt' Ilionin joka ääriä katsoo, kiitävän viestins' että hän laittais, mielehisimmän linnuist' ilmojen hälle ja voimaltaan väkevimmän, ilmenemään käden oikean puolt' oman silmäsi nähdä tien takeheksi, kun lähdet akhaijein laivojen keskeen.