United States or Argentina ? Vote for the TOP Country of the Week !


Och vinpressen trampade utanför staden, och blod gick ut från pressen och steg ända upp till betslen hästarna, en sträcka av ett tusen sex hundra stadier. Och jag såg ett annat tecken i himmelen, stort och underbart; sju änglar med de sju plågor som bliva de sista, ty med dem är Guds vredesdom fullbordad. Och jag fick se något som såg ut såsom ett glashav, blandat med eld.

Och jag frågade och sade till honom: »Vad betyda dessa två olivträd, det högra och det vänstra sidan om ljusstakenOch ytterligare frågade jag och sade till honom: »Vad betyda de två olivkvistar som sträcka sig intill de två gyllene rännor genom vilka den gyllene oljan ledes ditned sade han till mig: »Förstår du icke vad de betydaJag svarade: »Nej, min herre sade han: »Dessa äro de två oljesmorda som stå såsom tjänare inför hela jordens Herre

Och närmast Juda område skall från östra sidan till västra sträcka sig det offergärdsområde som I skolen giva såsom gärd, tjugufem tusen alnar i bredd, och i längd lika med en stamlotts längd från östra sidan till västra; och helgedomen skall ligga där i mitten. Det offergärdsområde som I skolen giva såsom gärd åt HERREN skall vara i längd tjugufem tusen alnar och i bredd tio tusen.

Förnöjda och med lätta samveten gingo en vacker marsdag fru Mäienen och fru Bäck till Nadjas bostad för att meddela henne den glada underrättelsen, att hon bara behöfde sträcka ut handen för att några och hundrade rublar, bara sjunga några små enkla toner, allt besvär vore undanröjdt, allt klappadt och klart, hon hade nu bara att niga och tacka.

Denna sträcka är lång, att om kursen varit nordlig, skulle ej blott polen blifvit nådd, utan ballongen skulle fortsatt sin färd ett stycke andra sidan däraf. Ballongens bärkraft var sålunda tillräcklig för att under gynnsamma förhållanden föra densamma till och förbi polen, men den räckte icke till för en återfärd ur polarområdet.

Himlarna förtälja Guds ära, och fästet förkunnar hans händers verk; den ena dagen talar därom till den andra, och den ena natten kungör det för den andra; det är ej ett tal eller språk vars ljud icke höres. De sträcka sig ut över hela jorden, och deras ord till världens ändar.

Hon var sysselsatt med att sträcka upp ett stadsbud som hela tiden yrkade att man skulle vända upp och ned sätet och skaka det att flickan kom loss! Nu kom polisen. Det blev tyst i folksamlingen. Han banade sig väg fram till sätet och sade till fru Göransson som fortfarande låg marken: Vad gör ni med barnet? Stig opp! Fru Göransson steg upp.

Du förvandlas för mig till en grym fiende, med din starka hand ansätter du mig. Du lyfter upp mig i stormvinden och för mig hän, och i bruset låter du mig försmälta av ångest. Ja, jag förstår att du vill föra mig till döden, till den boning dit allt levande församlas. Men skulle man vid sitt fall ej sträcka ut handen, ej ropa efter hjälp, när ofärd har kommit?

Och de föllo för Jonatan; och hans vapendragare gick efter honom och gav dem dödsstöten. I det första anfallet nedgjorde Jonatan och hans vapendragare vid pass tjugu män, en sträcka av vid pass ett halvt plogland. uppstod förskräckelse i lägret fältet och bland allt folket; utposterna och de som hade gått ut för att härja grepos ock av förskräckelse.

ofta det far fram, skall det träffa eder; ty morgon efter morgon skall det fara fram, ja, både dag och natt. Idel förskräckelse bliver det, när I måsten akta den predikan. Ty sängen bliver för kort att sträcka ut sig och täcket för knappt att svepa in sig i. Ty HERREN skall stå upp likasom Perasims berg, och han skall låta se sin vrede likasom i Gibeons dal.