United States or El Salvador ? Vote for the TOP Country of the Week !


Hon såg sin hemlighet förrådd, hennes hjärta stannade, hennes pulsar upphörde att slå, hennes pekfingrar reste sig och pekade mot taket. Hon ville ljudlöst draga sig tillbaka, men sinnesrörelsen bröt ut i en hel serie kraftiga nysningar. rusade hon in vindskontoret, grep Ludwig i kalufsen, släpade ut honom vinden och örfilade upp honom. Senare tog hon honom i förhör.

Han hyste en fanatisk tillgivenhet för schweizaren, delvis beroende den omständigheten, att Casimir var den ende, som grundligt agat honom. Förvaltaren kom från parken och gick tvärsöver gårdsplanen mot högra flygeln. I ena handen höll han sin ridkäpp, i den andra någonting som liknade en rödprickig snusnäsduk. När nu damerna och Ludwig i korus ropade: Gomorron Casimir! Gomorron Brut!

Jag för min del, inföll fröken Alexander, måste alldeles bestämt klandra herr generalagentens fru mor och beklaga fröken Judit. Efter allt att döma voro ni båda bestämda för varandra och enligt min övertygelse har varje människa sin utvalda motpart, som hon förr eller senare finner, om hon inte ger tappt. Det är också min åsikt, sa Ludwig.

Församlade voro ställets värdinna, hennes släktingar och vänner, Karolina och Lotten, Betty och Lizzy, Ludwig och Brita, generalagenten och fröken Alexander, tante Sara och prästen samt förvaltaren Casimir Brut. Prästens son hade redan dragit sig tillbaka till sitt och faderns sovrum. De församlade tego och frågan var, vem som skulle bryta den tyngande tystnaden.

Nu blev prästens son blossande röd och utbröt: Står du fast vid vad du säger om far, följ mig bakom lagårn. Jag tror att jag fem minuter ska lära dig åtskilligt. Prästen ropade: Bra, bra, Hans! Klå upp honom! Ludwig svarade hövligt: Det ska bli mig ett nöje; men först vill jag höra om Casimir funnit Bollan.

sa jag: Hundra mot ett att hon finns i vindskammaren. Och jag vann! Men jag fick ta henne med våld och släpa henne utför trapporna. Hon är det gemenaste stycke som finns, och om ingen här någonting att invända, ska vi hänga henne i ett träd, det att hennes vackra föresats måtte i uppfyllelse. Ludwig! Du går in! befallde fru Olga.

Nej, det går nog inte det, medgav kusken. Det bevisar, att du behöver mera smörj! flämtade prästens son. stod saken fröken Alexander anlände. Hon stannade framför dem och sa: Skulle inte de unga herrarna kunna företaga sig någonting nyttigare och mera aktningsvärt än att slåss? Han där, svarade Ludwig vresigt, slåss för sin fars ära, och jag för min egen.

Känner man människorna, svarade fröken Alexander, vet man nästan alltid ett ungefär, vad de ha sagt eller kommer att säga vid det och det tillfället. Man kan ta fel ordalydelsen men inte innehållet. Ludwig! manade doktor Karolina. Det är av vikt att veta vad flickan sa, som kunde till den grad uppröra herr Brut. Jag kan inte tänka att du ämnar undanhålla oss sanningen.

Fru Olga, som stått ödmjuk och ångerfull inför följderna av en dåraktig handling, stark och modig inför skamlösa beskyllningar, tappade i skrattvirveln sans och besinning, drog åt sig kjolarna och störtade blint porten, som lyckligtvis öppnades inifrån. Efter henne följde Ludwig och Bollan, prästen och Brut. Likväl tystnade varken skrattet eller de skämtsamma utropen och anspelningarna.

Hade jag råd, skulle jag ge dig löständer till underkäken. Men jag är en fattig gosse och jag önskar dig allt gott. Undantagandes en riklig avkomma. Ludwig! skrek Lizzy. Lizzy? parerade han prompt och tjänstvilligt. Och bekymrad tillade han: Var det klumpigt sagt? Jag kom att tänka bibeln och den risk, som vidlåder mångåriga Saror. Andra äro vid den åldern förskonade.