United States or Saint Vincent and the Grenadines ? Vote for the TOP Country of the Week !


Med dessa ord lade prästen sakta, med en mild strykning, sin hand barnets hufvud, innan han med en god, meningsfull blick emot hustrun gick ut. "Ja, här ha vi henne mycket riktigt", sade den ena af fruarna, hon som barnen kallat tant Gerda, och som var Sylvias mamma. För resten var hon också alldeles lik Sylvia, med ljust, lent hår, som hon, och hvit och blek men mild och blid i ansiktet.

Och hela det härliga uppvaknandet av naturen grep oss, att vi måste tvinga oss till tystnad för att icke störa den lille, som sov. »Ser du», sade Elsa, »ser du! vackert måste det bli, när han skall Men ännu dröjde dödsängeln, ännu fortforo barnets lugna, regelbundna andetag, och tröttheten grep oss.

Utan tvifvel äro alla barnets förgängliga uttryck, för sig tagna, brister; men de äro det blott för sig tagna; ty hos barnet äro de fullkomligheter.

Hon följde hela tiden med lifligt deltagande och ifver det främmande barnets känsloyttringar. Barnet skulle ju bli hennes eget och hvarje ord, hvarje tonfall hos lilla Maglena fick betydelse inför henne. "Ja just i en lill'gråstuga lär han bo, den där laddkarlen. En gång under en hisklig vinterstorm i år, vargen smög ute i vildmarken", fortfor frun.

Hon drog ned mössan öfver öronen och kröp in i pelskragen godt hon kunde, men ändå huttrade hon af köld. Vid det hon passerade en portgång blef hon ej litet öfverraskad af att se Hanna ifrigt sysselsatt att trösta en liten gosse. Han hade förfrusit sina öron och Hanna hade nyss gnidit dem med snö och band nu sin enda ylleduk kring barnets hufvud.

De hviskade mildt och blidt, för att icke störa barnets ro, medan de hängde tyranner utan nåd och barmhärtighet. Därvid hände det sig att Gösta Finnes pipa gick ut. Den oförvägne husaren kastade en villrådig blick först mot tobaksskrinet borta vid fönstret, sedan sin dotter, som glidit ned och hvilade i hans sköte, med hufvudet mot hans bröst.

Men detta är inte den enda hemsökelsen. Viola har med stigande oro sett Zanonis besvärjelser, ett besök i hans trollerikabinett har fyllt henne med skräck. Hon ängslar för sin själs salighet, hon är i all synnerhet rädd för barnets öde. Och till sist flyr hon för barnets skull från den älskade. Händelserna föra henne till Paris.

Men han sa också: »Ve den människas barn, för hvars skull den sedan varder åter framtagen och ve det barnets ändalyktUnder konfirmationstiden redde sig Emil mycket bra. Hans mor hade sytt ihop hans fickor och undersökte utan barmhärtighet hans kläder, innan han skulle till prästen.

Men jag vill vara hennes vän. Jag vill att hon skall kunna komma till mig som till en gammal farbror, lägga sitt hufvud intill mitt bröst och anförtro mig hur elakt lifvet är. Och farbror skall taga fint barnets känslosträngar med en gammal intelligent mans förstående hand. Och , kära, älskade mor, trycker jag din hand, hårdt, hårdare än vanligt och säger farväl till härnäst.

ömkade hon sig över honom och sade: »Detta är ett av de hebreiska barnenMen hans syster frågade Faraos dotter: »Vill du att jag skall och kalla hit till dig en hebreisk amma som kan amma upp barnet åt digFaraos dotter svarade henne: »Ja, gick flickan och kallade dit barnets moder.