United States or Ecuador ? Vote for the TOP Country of the Week !


Nay, if forty-nine ruled between B.C. 2004 and B.C. 1546, covering a space of little more than four centuries and a half which is what Berosus is made to assert these later monarchs cannot even have reigned so long as ten years each, an average which may be pronounced quite impossible in a settled monarchy such as the Chaldaean.

In November 2002, Project Gutenberg could post the 75 files of the Human Genome Project, with files of dozens or hundreds of megabytes, shortly after its initial release in February 2001, because it was public domain. In 2004, a computer hard disk costing US$140 could potentially hold the entire Library of Congress.

Here, Calah means 'Sankalpa'. The Mahabharata of Krishna-Dwaipayana Vyasa Translated into English Prose from the Original Sanskrit Text by Kisari Mohan Ganguli Scanned at sacred-texts.com, January 2004. Proofed by John Bruno Hare. OM! HAVING BOWED down unto Narayana, and Nara the foremost of male beings, and unto the goddess Saraswati, must the word Jaya be uttered.

In February 2004, there were works in 25 languages. In July 2005, there were works in 42 languages, including Iroquoian, Sanskrit and the Mayan languages. The seven main languages with more than 50 books were English, French, German, Finnish, Dutch, Spanish and Chinese. In December 2006, there were books in 50 languages.

2003/10: The number of books doubled in 18 months, going from 5,000 to 10,000. 2003/12: First DVD, with 9,400 books. 2003: Digitization of 348 books per month. 2003/12: Launching of Distributed Proofreaders Europe by Project Rastko. 2004/01: Launching of Project Gutenberg Europe by Project Rastko. 2004/02: Michael Hart's presentation at UNESCO headquarters, in Paris.

Later on, it is hoped machine translation software will be able to convert the books from one to another of 100 languages. In 2004, Project Gutenberg was in touch with a European project studying how to combine translation software and human translators, somewhat as OCR software is now combined with the work of proofreaders. He considers himself a pragmatic and farsighted altruist.

Multilingualism is now one of the priorities of Project Gutenberg, like internationalization. In early 2004, Michael Hart went off to Europe, with stops in Paris, Brussels and Belgrade. He chaired a discussion at the French National Assembly on February 13. The following week, he addressed the European Parliament, in Brussels.

The weekly production was 24 books in 2001, 47 books in 2002, 79 books in 2003, 78 books in 2004, 58 books in 2005, 80 books in 2006 and 78 books in 2007. The monthly production was 104 books in 2001, 203 books in 2002, 348 books in 2003, 338 books in 2004, 252 books in 2005, 345 books in 2006 and 338 books in 2007.

Any individual or organization is free to convert them to different formats, without any restriction except respect for copyright laws in the country involved. In January 2004, Project Gutenberg had spread across the Atlantic with the creation of Project Gutenberg Europe.

In early 2004, after a stay on the US west coast, in San Francisco and Berkeley, Hart went off to Europe, first Brussels and then Paris. What about books in French? The first digitized books were mostly in English but now there are works in 25 different languages. Of the 11,340 e-books available as of 13 February 2004, 181 were in French.