United States or Democratic Republic of the Congo ? Vote for the TOP Country of the Week !


In 2004, the average was 300-400 proofreaders participating each day, and finishing 4,000-7,000 pages per day, the equivalent of four pages a minute.

Any individual or organization is free to convert them to different formats, without any restriction except respect for copyright laws in the country involved. In January 2004, Project Gutenberg had spread across the Atlantic with the creation of Project Gutenberg Europe.

In December 2003, there were 11,000 books digizited in several formats, most of them in ASCII, and some of them in HTML or XML. This represented 46,000 files, and 110 G. On 13 February 2004, the day of Michael Hart's presentation at UNESCO, in Paris, there were exactly 11,340 books in 25 languages. In May 2004, the 12,581 books represented 100,000 files in 20 different formats, and 135 gigabytes.

Project Gutenberg sends a free CD or DVD to anyone who asks for it, and people are encouraged to make copies for a friend, a library or a school. A new DVD is in preparation. In 2004, Project Gutenberg was in touch with a European project studying how to combine translation software and human translators, somewhat as OCR software is now combined with the work of proofreaders.

3,000 books in December 2000. 4,000 books in October 2001. 5,000 books in April 2002. 10,000 books in October 2003. 15,000 books in January 2005. 20,000 books in December 2006. 25,000 books in April 2008. 2001: 1,244 books per year. 2002: 2,432 books per year. 2003: 4,176 books per year. 2004: 4,058 books per year. 2005: 3,019 books per year. 2006: 4,141 books per year.

There is nevertheless hope for some books published after 1923. Project Gutenberg tries to locate these books. In April 2004, with the help of hundreds of volunteers at Distributed Proofreaders, all Copyright Renewal records were posted for books from 1950 through 1977.

Since its very beginnings, DP Europe has been a multilingual website, with its main pages translated into several European languages by volunteer translators. In April 2004, DP Europe was available in 12 languages. The long-term goal is 60 languages and 60 linguistic teams representing all the European languages.

If there where were works in 25 languages only in February 2004, there were works in 42 languages in July 2005, including Iroquoian, Sanskrit and the Mayan languages. There were books in 50 languages in December 2006. Half of these 20,000 books were produced by Distributed Proofreaders since October 2000, with a monthly average of 346 new digitized books in 2006.

This upset the EU's ten new members, slated to join as early as May 2004. With spending capped, they are unlikely to enjoy the same pecuniary support bestowed on the veterans, even after 2013. As it is, their agricultural benefits are phased over ten years and face an uncertain future when the CAP is, inevitably and finally, scrapped.

All Mukta weapons are Astras, while all Amukta ones are called sastras. The Mahabharata of Krishna-Dwaipayana Vyasa Translated into English Prose from the Original Sanskrit Text by Kisari Mohan Ganguli Scanned at sacred-texts.com, January, 2004. Proofed by John Bruno Hare.