United States or Chile ? Vote for the TOP Country of the Week !


Und immer irrte ich naeh Liebe, immer Nach Liebe, doch die Liebe fand ich nimmer, Und kehrte um nach Hause, krank und trübe. Doch da bist du entgegen mir gekommen, Und ach! was da in deinem Aug’ geschwommen, Das war die süsse, langgesuchte Liebe.”

Ich zog Den Basilisken auf an meinem Busen, Mit meinem Herzblut naehrt' ich ihn, er sog Sich schwelgend voll an meiner Liebe Bruesten, Ich hatte nimmer Arges gegen ihn, Weit offen liess ich des Gedankens Thore, Und warf die Schluessel weiser Vorsicht weg, Am Sternenhimmel," etc.

Old Márton during this well-deserved drubbing kept moving the scalp of his head back and forth in assent, and then came after me with a candle, to light me along the corridor to the door of my room, singing behind me these jesting verses: "Hab i ti nid gsagt Komm um halbe Acht? Und du Kummst mir jetzt um halbe naini Jetzt ist de Vater z'haus, kannst nimmer aini."

He did not require to go from country to country any more in search of goodly pearls. He was rich, rich toward God. Das ist Philippus element, Er übt sein Predigtamt, Lebendig wird das Pergament, Des Mohrenfürsten Herze brennt, Sein dunkles Auge flammt. Denn was er im Juwelenschrein Kandaces nimmer sah, Die eine Perle, himmlischrein Die köstlicher als Edelstein, Er fand am Weg sie da. Kari Gerok.

It deserves neither quarter nor sympathy; but as we can never reconcile it let our rule of conduct be to scorn it with a good heart, and as our happiness and glory is torture to it we may rejoice in its sufferings: Den Neid wirst nimmer du versöhnen; So magst du ihn getrost verhöhnen. Dein Glück, dein Ruhm ist ihm ein Leiden: Magst drum an seiner Quaal dich weiden.

I observe in you, Richie, an extraordinary deficiency of memory. She has had an illness; Neptune speed her recovery! Now for a turn at our German. Die Strassen ruhen; die Stadt schlaft; aber dort, siehst Du, dort liegt das blaue Meer, das nimmer- schlafende! She is gazing on it, and breathing it, Richie. Ach! ihr jauchzende Seejungfern. On my soul, I expect to see the very loveliest of her sex!

So his next effort was a passionate denial that he was nice. When should he meet her? The postman brought him a letter which contained one word Nimmer! He sent her four pages, a frank and witty description of himself and friends, his past and some of theirs. On the day she received this letter a cablegram came to her from the far Mediterranean.

C.A. Fyffe, told the writer that when travelling in Alsace in 1871 the inhabitants of that province, so essentially German in race, were passionately attached to France, and more than once he heard a peasant exclaim, unable even to express himself in French: "Nimmer will ich Deutsch sein."