United States or Slovenia ? Vote for the TOP Country of the Week !


Mox vehiculum et vestes, et, si credere velis, numen ipsum secreto lacu abluitur. Servi ministrant, quos statim idem lacus haurit; arcanus hinc terror sanctaque ignorantia, quid sit illud, quod tantum perituri vident. XLI. Et haec quidem pars Suevorum in secretiora Germaniae porrigitur.

Who would to-day dare repeat those maledictions against the bold builders who construct the magnificent trans-Atlantic liners on which, in a dozen days from Genoa, one lands in Boston or New York? "Coelum ipsum petimus stultitia," exclaims Horace that is to say, in anticipation he considered the Wright brothers crazy. Who, save some man of erudition, has knowledge to-day of sumptuary laws?

QUIBUS ME IPSUM: strictly speaking the construction is inaccurate, since suspicor commoveri must be supplied, and Cicero does not really mean to say that he merely conjectures himself to be seriously affected by the state of public affairs; ego ipse commoveor would have accurately expressed his meaning. The accusative is due to the attraction of te above. MAIOR: = difficilior as often; e.g.

Memoria teneo solitum ipsum narrare, se in prima juventa studium philosophiae acrius, ultra quam concessum Romano ac senatori, hausisse, ni prudentia matris incensum ac flagrantem animum coercuisset.

'Quia enim Deus operatur ipsum velle, quo efficacius operatur, eo magis volumus; quod autem, cum volumus, facimus, id maxime habemus in nostra potestate. It is true that when God causes a volition in us he causes a free action.

Let me therefore advise this Generation of Wranglers, for their own and for the publick Good, to act at least so consistently with themselves, as not to burn with Zeal for Irreligion, and with Bigotry for Nonsense. No. 186. Wednesday, October 3, 1711. Addison. 'Coelum ipsum petimus stultitia. Hor.

In this manner it is that men spend their lives; everything offers God to their sight, and yet they see it nowhere. "He was in the world, and the world was made by Him, and nevertheless the world did not know Him" In mundo erat, et mundus per ipsum factus est, et mundus eum non cognovit. They pass away their lives without perceiving that sensible representation of the Deity.

That is his translation; and in his indignation he puts other words, as it were, into the mouth of his literary brother of two thousand years before. "Why did not somebody kill him?" The Latin words themselves are added in a note, "Cum vivere ipsum turpe sit nobis." Hot indignation has so carried the translator away that he has missed the very sense of Cicero's language.

And when we talk with the chief of our opposites, they would bind us by sole authority, because they cannot do it by any reason. But we answer out of Pareus, that the particular laws of the church bind not per se, or propter ipsum speciale mandatum ecclesiæ.

Truth has its obstructions, inconveniences, and incompatibilities with us; we must often deceive that we may not deceive ourselves; and shut our eyes and our understandings to redress and amend them: "Imperiti enim judicant, et qui frequenter in hoc ipsum fallendi sunt, ne errent." Quintil., Inst.