Vietnam or Thailand ? Vote for the TOP Country of the Week !

Updated: May 23, 2025


A translation, undertaken, it appears, with the permission of Sheridan himself, was published in London, in the year 1789, by a Monsieur Bunell Delille, who, in a dedication to "Milord Macdonald," gives the following account of the origin of his task: "Vous savez, Milord, de quelle maniere mysterieuse cette piece, qui n'a jamais ete imprime que furtivement, se trouva l'ete dernier sur ma table, en manuscrit, in-folio; et, si vous daignez vous le rappeler, apres vous avoir fait part de l'aventure, je courus chez Monsieur Sheridan pour lui demander la permission," &c. &c.

The maintenance until thirty-eight years ago of the Established Church, which raised its mitred head in a country where its adherents formed one-eighth of the population, but where its funds were extorted from those who regarded its doctrines as heresy, was, I verily believe, the fons et origo of the sectarian bitterness which still persists among Catholics, "Lui demander," wrote a French observer of the position of the Catholic Church in the days before 1870, "de s'associer a une telle entreprise lui parait une injure; lui forcer est une violence; la continuance de cette violence est une persecution."

Among the papers of Robespierre that were examined and reported upon to the Convention by a Committee of Deputies, is a note in the hand writing of Robespierre, in the following words: "Demander que Thomas Paine soit decrete d'accusation, pour l'interet de l'Amerique autant que de la France."

Il a joui pendant vingt-cinq ans de ce que j'ai moi-meme appele le bonheur parfait, l'amour dans le mariage. Il reste seul avec ses sept enfants. Revenez nous voir. Je n'ai pas le coeur a vous parler d'autre chose. Je n'ai pas encore recu 'l'Edinburgh Review' des mois d'octobre et janvier dernier. Je les fais demander. Je vis aussi en Angleterre.

J'ai eu depuis des nouvelles de votre sejour a Broglie et au Val Richcr par Messieurs Gavard et de Witt, et j'ai bien regrette que les convenances du deuil ne m'aient pas permis de vous demander cette annee de venir an Chateau d'Eu.

Very unreasonable of her ladyship to disparage that ample provision. "Lucy cannot come to you just now. She is practicing." "Mais, il le faut. J'ai le droit de demander apres elle. Elle m'appartient, vous comprenez, madame, cette demoiselle la." Madame could not forbear a smile. "I wish you would speak English sense, instead of French nonsense."

Meantime, Madame Duval called out to M. Du Bois, "Eh, laissez-le, mon ami, ne le corrigez pas; c'est une villaine bete qui n'en vaut pas la peine." "Monsieur le Capitaine," cried M. Du Bois, "voulez-vous bien ne demander pardon?"

Word Of The Day

guiriots

Others Looking