Vietnam or Thailand ? Vote for the TOP Country of the Week !

Updated: June 28, 2025


¿Qué duda cabe que la mujer tiene facultades, sentimientos, puntos de vista y métodos propios para hacer las cosas, diferentes del hombre? ¡Cuántas veces se ha visto que cuando un hombre no se ha atrevido a hacer una cosa se ha dejado obrar a la mujer para conseguirla!

El padre sigue haciendo del negado, y cuando vienen segunda vez entrambos a importunarle, se lleva la niña de un brazo y despide para siempre al amador.

¿Cuando ha inspirado la mujer mayor respeto al hombre sino cuando la ha visto instruida y educada a su altura en los colegios y universidades? ¿Antes, cuando la mujer permanecía en estado de ignorancia era acaso más respetada que ahora?

En fin no habia cosa en su tierra, que no la tuviese de oro contrahecha; y aun dizen, que tenian los Ingas un verjel en una isla cerca de la Puna, donde se iban a holgar, cuando querian mar, que tenia la hortaliza, las flores, y arboles de oro y plata; invencion y grandeza hasta entonces nunca vista.

Ella ha tomado insensiblemente su puesto en la vida pública y ayuda y dirige al hombre aún cuando éste no se percate de ello, y aún cuando no se la reconozca derechos para ello.

She was pressing the guitar on the General. "You have promised to sing one song before you go, and I cannot let you off," she exclaimed. At length he took the instrument, protesting that his voice was a very bad one; then, sweeping the strings, began that fine old Spanish song of love and war: "Cuando suena la trompa guerrera."

"A los ninos que mataban, componianlos en muchos atavios para llevarlos al sacrificio, y llevabos en unas literas sobre los hombros, estas literas iban adornadas con plumages y con flores: iban tanendo, cantando y bailando delante de ellos... Cuando Ileviban los ninos a matar, si llevaban y echaban muchos lagrimas, alegrabansi los que los llevaban porque tomaban pronostico de que habian de tener muchas aguas en aquel ano."

My astonishment swelled to the bursting point when the Colombian not only caught up the poem where the Lieutenant left off but topped it off with that peerless translation by Bonalde the Venezuelan, beginning: Una fosca media noche, cuando en tristes reflexiones Sobre mas de un raro infolio de olvidados cronicones And just then the quarantine launch swung around the neighboring island.

Then the guitar vibrated under the touch of master fingers, and a rich sweet tenor sang to her: "El corazon del amor palpita, Al oir de tu dulce voz, Cuando mi sangre Se pone en agitación, Tu eres la mas hermosa, Tu eres la luz del dia, Tu eres la gloria mia, Tu eres mi dulce bien.

DON EDUARDO. No hay duda que he podido ser rico, pero.... DOÑA MATILDE. ¿Pero qué? DON EDUARDO. Nada, nada. DOÑA MATILDE. Explíquese usted. DON EDUARDO. Son cosas mías, que ya no pueden interesar a usted. DOÑA MATILDE. ¡Oh! , ... hable usted ... lo quiero ... lo exijo.... DON EDUARDO. Bueno; sepa usted que cuando el Sr.

Word Of The Day

dummie's

Others Looking