Vietnam or Thailand ? Vote for the TOP Country of the Week !
Updated: May 31, 2025
They told him that the daily struggles with Fatty, the long tramps through Caxton's streets on bleak winter evenings, and the never-ending Saturday nights when crowds filled the stores, the sidewalks, and the drinking places, and he worked among them tirelessly and persistently were not without fruit.
According to Bagford, Caxton's office was afterward removed to King Street. From the evidence of Wynkyn de Worde, in the colophon of his edition of "Vitæ Patrum," 1495, it appears that these "Lives of the Fathers" were "translated out of French into English by William Caxton, of Westminster, lately dead," and that he finished the work "at the last day of his life."
Perhaps he wished to defeat a possible rival, or merely to keep out principles and ideals which would conflict with his own methods and injure his prestige. But if Fetters wanted a fight, Fetters should have a fight. Colonel French spent much of his time at young Caxton's office, instructing the new lawyer in the details of the mill affair.
The scriptoria of the monasteries were the places where the transcribing and illuminating of MSS. went on, professional copyists resorting to Westminster Abbey, for example, to make their copies of books belonging to the monastic library. Caxton's choice of a spot was, therefore, significant.
We who live in a world of books can hardly grasp what that meant to the people of Caxton's time. For fourteen years Caxton lived a busy life, translating, editing, and printing. Besides that he must have led a busy social life, for he was a favorite with Edward IV, and with his successors Richard III and Henry VII too.
Caxton's so-called translation of the Aeneid was in reality nothing but a version of a French romance based on Vergil's epic. Of the Roman historians, orators, and moralists, such as Livy, Tacitus, Cæsar, Cicero, and Seneca, there was almost entire ignorance, as also of poets like Horace, Lucretius, Juvenal, and Catullus.
Busy as was Caxton's printing-press, he was even busier as a translator than as a printer. More than four thousand of his printed pages are from works of his own rendering. The need of these translations shows the popular drift of literature at the time; but, keen as the demand seems to have been, there is nothing mechanical in the temper with which Caxton prepared to meet it.
Was Caxton's contention possible? Was it true that, by the use of potassium, water could be set on fire, and that any one possessing this baneful secret could destroy the world? The plausibility with which the idea was presented, the bare directness of the style, added to its convincing power. It sounded too real to be invention, was told with too frank a simplicity to be all imagination.
Word Of The Day
Others Looking