United States or Andorra ? Vote for the TOP Country of the Week !


Allt, som sedan hade följt, försvann i töcken. Hon mindes bara den morgon, , medan den fridsamma matutinan ljöd från kyrkan, barnet, som hon aldrig fick se, vecklades in i ett hölje och hissades ned från ett vindöga i en korg. Hon var mäktig inom klostret, och ingen vågade något mot den högbördiga priorissan.

Ett obestyrkt rykte går om att Annie Besant blivit katolik. Jag väntar ännu svar från det belgiska klostret. När denna bok blir tryckt, bör jag ha mottagit svaret. Och sedan? Därefter? Ett nytt skämt av Gudarne, som storskratta när vi gråta heta tårar? Lund den 3 maj-25 juni 1897. Epilog. Jag hade först avslutat denna bok med ett utrop: »Vilket skämt, vilket dystert skämt är ändå icke livet

Assims syster frambar bägare till laget; tre, som ställdes framför hövdingen, Erland och Singoalla, voro av skönaste silver, konstrikt arbetade. Erland tyckte sig igenkänna dem och utbrast undrande: Vad dessa bägare likna andra, som jag sett i klostret! Ja, denna synes för mina ögon underligt lik den heliga pokal, som står klosteraltaret, fylld med nattvardsvin.

En sommarafton, riddaren, ansatt av sitt dystra lynne, red i skogen, kom ett åskväder med strida regnskurar. Han sökte skydd i klostret, i vars grannskap han var. Brodern portvaktaren, nu skallig av ålder, att tonsuren för honom var överflödig, öppnade porten, hälsade riddaren och sade honom, att priorn var i bokrummet.

Vi lämna klostret och till slottet för att övervara Erlands tysta avsked. Kvällen är långt framskriden, och klosterklockornas ljud, som för slottets invånare är tecknet att till sängs, har längesedan svävat över sjön och, milt buret av klippornas ekon, sjunkit till vila i skogen.

Det kom emellertid många offrande till klostret, och bland dem var en ung änka, som hette Luitgard. Hon var blåaktigt blek med svart hår och en liten skuggning den tunna överläppen. Halsen och händerna voro väl magra, men ögonen bländande. Och hennes blekhet framhävdes vackert av den veckiga svarta dräkten. I handen höll hon ett ridspö.

Men jag tror, att vi ha annat att tänka . Jag står här för att tala om din broder Valdemar... När hustrussystern kom i klostret, födde hon en son. Jag vet. Valdemar har gömt barnet hos själva ärkebiskop Fulco i Uppsala. Det var att kasta det mitt i ulvens käftar. Ett övermod, som liknar honom. Men det var klokt. Fulco är en man, som förstår faran och vet att tiga. Martinus korsade sig.

Nu låter herr Svantepolk ödmjukligen hälsa dig, att det säkert skulle vara till stort själagagn för hans dotter, om hon den sista natten i klostret finge vaka vid båren under allvarliga betraktelser över alltings förgänglighet. skall det ske, svarade abbedissan bestämt. Herr Svantepolk är en god och vis människa.

Hon kände blott, att hon aldrig mer kunde uttala en enda from och ödmjuk bön, aldrig och den långa vägen hem till klostret, aldrig med uppriktig ånger kasta sig till drottningens kjortelfåll, om han icke först med ett för andra omärkligt tecken hade visat henne, att hon ännu fanns för honom i hans minne.

Patern stannade över aftonen slottet för att med riddar Bengt samtala om de märkvärdiga gästerna och meddela honom de ytterligare upplysningar, han av hövdingen inhämtat, denne nyss förut besökte honom i klostret och anhöll om hans förbön hos riddaren. =Erland och Singoalla.=