United States or São Tomé and Príncipe ? Vote for the TOP Country of the Week !


måste också abbedissan bekväma sig att göra detsamma, fast hon var mäkta ond. Du säger alldeles sant, stränga moder. Men det var min egen älsklingsbroder, kanske den oskyldigaste, som fick sota för oss alla. Han halkade ute i slagsmålet och dimman och bröt nacken. Bed för hans själ. Abbedissan mjuknade en smula och måste åter läsa tre aven.

hon fick se, att det var en förolyckad, blev hon hon villrådig. Till sist knäppte hon ett par slag i den lilla klockan, som hängde vid muren, och abbedissan infann sig yrvaken och missnöjd. Fromma moder, började Karl Algotsson. Det har gått alltför glatt till i härbärget. Ingen aktar mina förordningar. Därför kommer också straffet. Karl Algotsson skyndade sig att läsa tre aven.

Det blev noga låst efter dem, och portväkterskan trädde nyckelringen armen. När Ingrid kom ned alldeles förgråten, hade hon med sig en mycket gammal nunna, som åtnjöt abbedissans fulla förtroende. De satte de båda ljusen sidorna om stegen och knäböjde. Ingrid ville lyfta höljet, men den gamla nunnan sade till henne: Ingrid, abbedissan förbjöd dig att röra vid honom eller se honom.

Nu låter herr Svantepolk ödmjukligen hälsa dig, att det säkert skulle vara till stort själagagn för hans dotter, om hon den sista natten i klostret finge vaka vid båren under allvarliga betraktelser över alltings förgänglighet. skall det ske, svarade abbedissan bestämt. Herr Svantepolk är en god och vis människa.

Jag trodde visst, att jag drömde, sade hon och slungade nyckelknippan med hela sin kraft i porten. Vakna, kära systrar! Nu rider jag bort med min brudgum. Än leva Valdemar och hans vänner! Dimman skingrades först i soluppgången. Alla hästar voro bortförda ur stallet, och den stormande abbedissan måste skicka gångbud till Magnus.