Vietnam or Thailand ? Vote for the TOP Country of the Week !

Actualizado: 9 de julio de 2025


Yo sospecho continuó el doctor que mi pobre Carraspique está supeditado a la voluntad de algún fanático, v. gr. el Rector del Seminario. ¿No le parece a usted que puede ser el señor Escosura, ese Torquemada pour rire, el que ha traído a esta casa tanta desgracia? No, señor; no creo que sea ese, ni que haya en esta casa tanta desgracia como usted dice. ¡Van ya dos niñas al hoyo! ¿Cómo al hoyo?

Des qu'on leur est suspect ou n'est plus innocent. Rotrou. Et le traîte me baise afin de m'etouffer. Racine. J'embrasse mon rival, mais c'est pour l'etouffer. Signorelli, Storia critica de'teatri, tomo VII, página 93. Le theâtre français, en trois livres. Lyon, 1674. Haremos aquí algunas adiciones para justificar y completar la lista de las comedias francesas, imitadas de otras españolas.

Augustinus, in homilia de Kalendis Januarii. Du Tilliot, Memoires pour servir

Al frente, la rue Royale, deslumbrando y bañada por las ondas de un poderoso foco de luz eléctrica que irradia desde la esquina de la Magdalena. A la derecha, los jardines de las Tullerías, claros como en medio del día, con sus juegos de agua y las estatuas con animación vital bajo el reflejo. Un muchacho se me acerca: Pour un sou, Monsieur, la Marseillaise, avec des nouveaux couplets.

Aplazaba, pues, su contestación para cuando ambos adquiriesen mejor ese conocimiento y ella tuviera esa seguridad... Pero con su mirada húmeda, agregaba bien claro: «Esto es pour la galerie... Ten un poco de paciencia, Vázquez, que no te haré esperar mucho. ¡De mi afecto, bien segura estoy

«C'est gentilexclamó el vizconde de la Ferronière. «J'en meurs pour le bon vin du Porto, et de Bourgogne aussi.» ¡Gracias, gracias! Has tenido una piadosa idea, mi querido nieto, digna de la generosa hospitalidad de tus abuelos articuló la voz de doña Brianda. Y doña Inés nada dijo, pero sonrió con tal encanto a su sobrino-nieto, que su sonrisa era una flecha de amor...

Una simple maniobra había derrotado al valiente Quiroga, y tantos horrores, tantas lágrimas derramadas para formar aquel ejército, habían terminado en dar a Facundo una temporada de jugarretas y algunos miles de prisioneros inútiles a Paz. Ricardo. Un cheval! Vite un cheval... Mon royaume pour un cheval!

Su júbilo se hizo ardiente como un delirio. Y en las estrofas finales del poema, todo su corazón acompañaba el arranque de fidelidad apasionada que hace exclamar a la joven, cuando su amado intenta volver solitario a la tumba: "Non! je t'ai donné ma foi virginale, Pour me suivre aussi, ne mourrais tu pas? Non! je veux dormir ma nuit nuptiale, Blanche,

Antonio Perez pour les vertus qui l'accompagnent et les serviçes que Sa Maj. espera de luy Au moyen de quoy Sa Maj. accepte aussy tres volontiers sa foy et luy accorde sa Royale Protection contre ceulx qui le persécutent.

Pero cada diez minutos asomaba su cabeza juguetona le mot pour rire; él daba el ejemplo, dejaba el manuscrito, comenzaba por sonreír, miraba a Julio Simon, que se retorcía a carcajadas en un banco próximo, sobre todo cuando el trait había rozado de cerca la política y todo el voluminoso cuerpo de Renán se agitaba como si Momo le hiciese cosquillas.

Palabra del Dia

buque

Otros Mirando