Vietnam or Thailand ? Vote for the TOP Country of the Week !

Updated: May 5, 2025


This day, about noon, they came near a post called Torna Cavallos: here the guide of the canoes cried out, that he perceived an ambuscade. His voice caused infinite joy to all the pirates, hoping to find some provisions to satiate their extreme hunger.

"Oh! nothing very tangible," said la Peyrade; "but ever since that Countess Torna has had a footing in your house " "My poor boy, the countess has done me many services, and I am very grateful to her; but is that any reason why I should be false to you, who have done us still greater services?" "But you must admit," said la Peyrade, craftily, "that she has told you a great deal of harm of me."

These had also spies, who were very dextrous, and could at any time give notice of all accidents or of the arrival of the Pirates, six hours at least before they came to any place. This day about noon they found themselves nigh unto a post, called Torna Cavallos. Here the guide of the canoes began to cry aloud he perceived an ambuscade.

What English words can render the mystery of that unknown voice that calls out of the deep, "Onorate 'l altissimo poeta, Torna sua ombra che era dipartita"? The cry breaks upon the night, full of awful greeting, proclamation, prophecy, and leaves the reader standing next to Virgil, afraid now to lift up his eyes to the poet. Awe breathes in the cadence of the words themselves.

"After they had feasted themselves with those pieces of leather, they quitted the place, and marched farther on, till they came about night to another post called Torna Munni. Here they found another ambuscade, but as barren and desert as the former. They searched the neighbouring woods, but could not find the least thing to eat.

"Torna in fior di giovinezza Isaotta Blanzesmano, Dice: Tutto al mondo e vano: Nell'amore ogni dolcezza." Tears came into Lady Cardington's eyes as she listened, brimmed over and fell down upon her blanched cheeks. Each time the refrain recurred she moved her lips: "Dice: Tutto al mondo e vano: Nell'amore ogni dolcezza."

To arrange this transaction, and to avoid explanations of the fact that the entresol welcomes the voluntary exile from the first-floor, I need to-day and to-morrow to myself. Do not therefore come to see me until the day after. By that time I shall have executed Brigitte, as they say at the Bourse, and have much to tell you. Tua tota, Torna de Godollo.

In her feverish impatience Madame Phellion had just given the bell a third and ferocious reverberation, when, judge of her confusion, a little coupe drew up with much clatter at the door of her house, and a lady descended, whom she recognized, at this untimely hour, as the elegant Comtesse Torna de Godollo!

"Torna in fior di giovinezza Isaotta Blanzesmano, Dice: Tutto al mondo e vano: Nell'amore ogni dolcezza." She understood while she sang she had never understood before, nor could conceive why she understood now what love had been to the world, was being, would be so long as there was a world. The sweetness of love did not merely present itself to her imagination, but penetrated her soul.

For this Aodhan alluded to Mochuda likewise built another cell in the land of Ui Torna close by Slieve Luachra, and speaking prophetically he said to him: "The remains of your fellow-disciple, Fiachna, will be carried to you hither and from him will this place be named." That statement has been verified, for the church is now called Cill-Fiachna and it was first called Cill-Aeghain.

Word Of The Day

abitou

Others Looking