Vietnam or Thailand ? Vote for the TOP Country of the Week !
Updated: June 3, 2025
For the first time I felt that I had obtained a due acknowledgment. The book was translated into German by Kruse, with a long title, "Jugendleben und Tr ume eines italienischen Dichter's." I objected to the title; but he declared that it was necessary in order to attract attention to the book.
Tobacco-worship seems to us to culminate in the following stanza from a German song: "Tabak ist mein Leben, Dem hab' ich mich ergeben, ergeben; Tabak ist meine Lust. Und eh' ich ihn sollt' lassen, Viel lieber wollt' ich hassen, Ja, hassen selbst eines Mädchens Kuss."
The writer goes on to remark that when such a band of armed youths, all of the same age, always closely associated with each other, are represented as Dancers, and always as Dancers "dann haben wir unabweislich das Bild eines Waffentanzes vor unseren Augen" and Professor von Schroeder is undoubtedly right.
“Herr Mops, der um das dritte Wort Empfindsamkeit im Munde führet, Und wenn ein Grashalm ihm verdorrt, Gleich einen Thränenstrom verlieret . . . . . . . . Mit meinem Weibchen thut er schier Gleich so bekannt wie ein Franzose; All’ Augenblicke bot er ihr Toback aus eines Bettlers Dose Mit dem, am Zaun in tiefem Schlaf Er einen Tausch wie Yorik traf.
This work was originally published in German, under the title of Briefe eines reisenden Franzosen durch Deutschland: there is also an English translation. The travels took place in 1782: and the character of a French traveller, in the German original, was assumed, to secure the author from the probable effects of his severe remarks on the government, manners, and customs of Germany.
For all that, Kuzma Vassilyevitch did not give up his visits; on the contrary, he paid them more and more frequently: he was seeing living people, anyway. His vanity was gratified by Emilie's continuing to call him Florestan, considering him exceptionally handsome and declaring that he had eyes like a bird of paradise, "wie die Augen eines Paradiesvogels!"
Kant pined to see Swedenborg himself, and waited eagerly for his book, 'Arcana Coelestia. At last he obtained this work, at the ransom, ruinous to Kant at that time, of 7£. But he was disappointed with what he read, and in 'Träume eines Geistersehers, made a somewhat sarcastic attempt at a metaphysical theory of apparitions. 'Velut aegri somnia vanae Finguntur species' is his motto.
His Briefe eines Verstorbenen, the first volumes of which were published anonymously in 1830, was greeted with an almost unanimous outburst of admiration and applause. The critics vied with each other in praising a work in which, according to their verdict, the grace and piquancy of France were combined with the analytical methods and the profound philosophy of Germany.
[Footnote 24: See “Bemerkungen oder Briefe über Wien, eines jungen Bayern auf einer Reise durch Deutschland,” Leipzig (probably 1804 or 1805). It is, according to the Jenaische Allg. Litt. Zeitung (1805, IV, p.
To the first outburst of Sterne enthusiasm belongs an anonymous product, “Zween Tage eines Schwindsüchtigen, etwas Empfindsames,” von L.
Word Of The Day
Others Looking