United States or United Kingdom ? Vote for the TOP Country of the Week !


Och allt fettet skall han taga ut, samma sätt som fettet tages ut ur tackoffersdjuret, och prästen skall förbränna det altaret, till en välbehaglig lukt för HERREN. När prästen bringar försoning för honom, bliver honom förlåtet. Men om någon vill offra ett lamm till syndoffer, skall han föra fram ett felfritt djur av honkön.

Och såsom brännoffer, såsom eldsoffer, skolen I offra till en välbehaglig lukt för HERREN tretton ungtjurar, två vädurar, fjorton årsgamla lamm felfria skola de vara och såsom spisoffer därtill fint mjöl, begjutet med olja: tre tiondedels efa till var och en av de tretton tjurarna, två tiondedels efa till var och en av de två vädurarna, en tiondedels efa till vart och ett av de fjorton lammen; tillika skolen I offra en bock såsom syndoffer detta förutom det dagliga brännoffret med tillhörande spisoffer och drickoffer.

Därför skola Israels barn föra sina slaktdjur, som de pläga slakta ute marken, fram till HERREN, till uppenbarelsetältets ingång, till prästen, och där slakta dem såsom tackoffer åt HERREN. Och prästen skall stänka blodet HERRENS altare, vid ingången till uppenbarelsetältet, och förbränna fettet till en välbehaglig lukt för HERREN. Och de skola icke mer offra sina slaktoffer åt de onda andar som de i trolös avfällighet löpa efter.

Och såsom brännoffer, såsom eldsoffer, skolen I offra till en välbehaglig lukt för HERREN en tjur, en vädur, sju årsgamla felfria lamm, med det spisoffer och de drickoffer som skola offras till dem, till tjuren, väduren och lammen, efter deras antal, föreskrivet sätt, tillika också en syndoffersbock detta förutom det dagliga brännoffret med tillhörande spisoffer och drickoffer.

Såsom brännoffer till en välbehaglig lukt för HERREN skolen I offra två ungtjurar, en vädur, sju årsgamla lamm, och såsom spisoffer därtill fint mjöl, begjutet med olja: tre tiondedels efa till var tjur, två tiondedels efa till väduren, en tiondedels efa till vart och ett av de sju lammen; tillika skolen I offra en bock till att bringa försoning för eder.

Var inföding skall offra detta, såsom här är sagt, när han vill offra ett eldsoffer till en välbehaglig lukt för HERREN. Och när en främling som vistas hos eder, eller som i kommande släkten bor ibland eder, vill offra ett eldsoffer till en välbehaglig lukt för HERREN, skall han offra samma sätt som I offren.

Och vad de behöva, ungtjurar, vädurar och lamm till brännoffer åt himmelens Gud, och vete, salt, vin och olja, det skall, efter uppgift av prästerna i Jerusalem, utgivas åt dem dag för dag utan någon försummelse, för att de kunna frambära offer, till en välbehaglig lukt åt himmelens Gud, och för att de bedja för konungens och hans söners liv.

Och han skall fläka upp det invid vingarna, dock utan att frånskilja dessa; och prästen skall förbränna det altaret, ovanpå veden som ligger elden. Det är ett brännoffer, ett eldsoffer till en välbehaglig lukt för HERREN. Och när någon vill bära fram ett spisoffer åt HERREN skall hans offer vara av fint mjöl, och han skall gjuta olja därpå och lägga rökelse därpå.

Och edra nymånadsdagar skolen I offra till brännoffer åt HERREN två ungtjurar och en vädur och sju årsgamla felfria lamm, ock tre tiondedels efa fint mjöl, begjutet med olja, såsom spisoffer till var tjur, två tiondedels efa fint mjöl, begjutet med olja, såsom spisoffer till väduren, och en tiondedels efa fint mjöl begjutet med olja, såsom spisoffer till vart lamm: ett brännoffer till en välbehaglig lukt, ett eldsoffer åt HERREN. Och de tillhörande drickoffren skola utgöras av en halv hin vin till var tjur och en tredjedels hin till väduren och en fjärdedels hin till vart lamm.

kallade Akis David till sig och sade till honom: » sant HERREN lever, du är en redlig man, och att du går ut och in här hos mig i lägret är mig välbehagligt, ty jag har icke funnit något ont hos dig, från den dag du kom till mig ända till denna dag; men för hövdingarna är du icke välbehaglig.