United States or Fiji ? Vote for the TOP Country of the Week !


Och den dag I låten vifta kärven skolen I offra ett felfritt årsgammalt lamm till brännoffer åt HERREN, och såsom spisoffer därtill två tiondedels efa fint mjöl, begjutet med olja, ett eldsoffer åt HERREN till en välbehaglig lukt, och såsom drickoffer därtill en fjärdedels hin vin.

Lamporna den gyllene ljusstaken skall han beständigt sköta inför HERRENS ansikte. Och du skall taga fint mjöl och därav baka tolv kakor; var kaka skall innehålla två tiondedels efa. Och du skall lägga upp dem i två rader, sex i var rad, det gyllene bordet inför HERRENS ansikte.

Det ena lammet skall du offra om morgonen, och det andra lammet skall du offra vid aftontiden, och såsom spisoffer en tiondedels efa fint mjöl, begjutet med en fjärdedels hin olja av stötta oliver.

Men till en vädur skall du såsom spisoffer offra två tiondedels efa fint mjöl, begjutet med en tredjedels hin olja, och såsom drickoffer skall du bära fram en tredjedels hin vin, till er välbehaglig lukt för HERREN. Och när du offrar en ungtjur till brännoffer eller till slaktoffer, vare sig det gäller att fullgöra ett löfte eller det gäller tackoffer åt HERREN. skall, jämte ungtjuren, såsom spisoffer frambäras tre tiondedels efa fint mjöl, begjutet med en halv in olja, och såsom drickoffer skall du bära fram en halv hin vin: ett eldsoffer till en välbehaglig lukt för HERREN.

När prästen bringar försoning för honom, till rening från den synd han har begått, bliver honom förlåtet. Men om han icke kan anskaffa två turturduvor eller två unga duvor, skall han såsom offer för vad han har syndat bära fram en tiondedels efa fint mjöl till syndoffer, men ingen olja skall han gjuta därpå och ingen rökelse lägga därpå, ty det är ett syndoffer.

Såsom brännoffer till en välbehaglig lukt för HERREN skolen I offra två ungtjurar, en vädur, sju årsgamla lamm, och såsom spisoffer därtill fint mjöl, begjutet med olja: tre tiondedels efa till var tjur, två tiondedels efa till väduren, en tiondedels efa till vart och ett av de sju lammen; tillika skolen I offra en bock till att bringa försoning för eder.

Och han skall två sina kläder och bada sin kropp i vatten, bliver han ren. Och åttonde dagen skall han taga två felfria lamm av hankön och ett årsgammalt felfritt lamm av honkön, ock tre tiondedels efa fint mjöl, begjutet med olja, till spisoffer, och därtill en log olja.

Men sabbatsdagen skall du offra två årsgamla felfria lamm, ock två tiondedels efa fint mjöl, begjutet med olja, såsom spisoffer, samt tillhörande drickoffer. Detta är sabbatsbrännoffret, som skall offras var sabbat, jämte det dagliga brännoffret med tillhörande drickoffer.

Sedan skolen I räkna sju fulla veckor från dagen efter sabbaten, från den dag I buren fram viftofferskärven; femtio dagar skolen I räkna intill dagen efter den sjunde sabbaten; skolen I bära fram ett offer av den nya grödan åt HERREN. Från de orter där I bon skolen I bära fram viftoffersbröd, två kakor av två tiondedels efa fint mjöl, bakade med surdeg: en förstlingsgåva åt HERREN. Och jämte brödet skolen I föra fram sju felfria årsgamla lamm, en ungtjur och två vädurar, till att offras såsom brännoffer åt HERREN, med tillhörande spisoffer och drickoffer: ett eldsoffer till en välbehaglig lukt för HERREN. Därtill skolen I offra en bock till syndoffer och två årsgamla lamm till tackoffer.

Men om han är fattig och icke kan anskaffa mycket, skall han taga allenast ett lamm till skuldoffer, och vifta det för att bringa försoning för sig, och allenast en tiondedels efa fint mjöl, begjutet med olja, till spisoffer, och därtill en log olja, ock två turturduvor eller två unga duvor, efter som han kan anskaffa; den ena skall vara till syndoffer, den andra till brännoffer.