United States or Isle of Man ? Vote for the TOP Country of the Week !


Det är friskt och tyst i skogen en klar vintermorgon, medan ännu stjärnorna lysa från den grönblå rymden och synas nära, som om de sutte i storfurornas topp. De se vakna och menande ut, som om hvar och en af dem hade en stor, ljus saga att berätta. Det är lif och stämning i skogen en sådan där vintermorgon, när solen går upp och färgar allt i rosenrödt.

Kan man alltid göra sig reda för sådant? Hvad för en stämning? Jag känner mig främmande för er. Han skrattade och ansiktet klarnade upp. Så-å! Vi ha blifvit främmande för hvarandra! Är det ingenting annat än det? Nej. Han drog henne till sig i kraftiga famntag och lidelsefulla kyssar, gladt, friskt, med kropp intill kropp.

Hade för mycket af kallt förstånd och för litet af varmt och friskt blod. Nu käns det som kunde jag bli menniska igen! Nu känner jag att jag lefver. Det är hennes verk, fast hon icke vet deraf. Du säger att hon intet gett mig. Är det ingenting att hon gett mig dig? Glömmer du att det var genom henne förkonstlingen smälte? Jag skulle aldrig ha kommit dig nära som nu, om hon icke korsat vårt lif.

En medelålders kvinna av särdeles friskt och vackert utseende går omkring och vattnar trädgårdsrabatterna. En högväxt man står i skjortärmarne under ett äppelträd och nedskakar frukt; de vackra äpplena regna marken, men upplockas snabbt och under friska skrattsalvor av en hel skara rödkindade barnungar. Vi se framför oss Göran, Ingrid och deras barn.

Men det behöfdes sedan bara att några skvallerkäringar sågo er, var ni genast färdig att återfalla i dem. Märker ni inte också sjelf huru svag ni ännu är?" "Ja, jag är svag, det måste jag medge." De hade kommit ned isen. Nymark spände skridskorna hennes fötter. Sedan ilade de hand i hand öfver den blanka isen ut fjärden. Solen sken, isen glimmade, vädret var friskt.

Och där längre bort höres spettarnas smattrande hugg, tjäderns och orrens bullrande flykt och ekorrens viga krafsande släta furustammar. Ja, hvad det är friskt och vackert och fullt af lif i skogen en sådan vinterdag! Har du varit med där och känt, huru blodet sjuder och svallar af glädje och kärlek till det vackra svenska fosterlandet?

Jag frågar inte efter öden utan efter lära. Detta skrev han, herre, bland många andra fromma tankar. En god gärning, som ingen vet om, är en glädje över all glädje. Försök blott en gång, och du får svårt att sluta. Om jag dricker av ett friskt vatten, läskar det mig inte mindre, om ingen ser . Det goda skall lönas med ont för att tindra, men är en sådan lön ond?

Jag kan ju säga att ni är min syster! Det tror ingen. säger jag, att ni är min tant. Han såg mig skälmskt in i ansiktet. Detta lugn, som vore han i sin goda rätt i detta tilltag midt för allas näsa, det var friskt och skrattretande, det var alldeles omöjligt att taga det allvarligt. Er tant ja det låter höra sig. Dörrarna öppnades. Följ mig till min kupé.

Jag älskar dig som en son, som om du vore min lille Erland; ja, jag älskar dig mer, bleka barn, och jag ser i din själ, att du älskar mig. Det är skönt, friskt i natten. Vart för du mig, Sorgbarn? Jag följer dig till världens ände. Jag för dig till min moder. Bor din moder i skogen? Ja. O, att du vore min son! Är du icke min son?