United States or Kosovo ? Vote for the TOP Country of the Week !


Mithunam is duality, referring to that which is composed of Kshara and Akshara. What is stated in this verse is that every Purusha is a duality, made up of Kshara and Akshara. Telang gives a different version of the verse. All the texts I have seen contain trayanam. Telang translates the first line differently. Ekayana is the one receptacle of all things, viz., Brahman.

General Merritt at once in half a dozen words gave the order, and the journey began. General Greene, who reads and translates Spanish with facility and whose Spanish speech is plain, treated with marked courtesy the Filipino committee to Hongkong and thence the commissioner and his secretary from Hongkong to San Francisco, on the way to Washington and Paris.

But "compassion," though it literally translates "sympathy" from Greek into Latin, is not its synonym in English. It is a disagreeable thing to have to say: but Clarissa's purity strikes one as having at once too much questionable prudery in it and too little honest prudence: while her later resolution has as much false pride as real principle.

In the fourth verse of the fifty-third chapter, what our bible renders "stricken" he translates "judicially stricken:" and in the eighth verse, the clause "he was taken from prison and from judgment," the bishop gives "by an oppressive judgment he was taken off."

Seraphita stood erect, her head with floating hair inclining gently forward, in that aerial attitude which great painters give to messengers from heaven; the folds of her raiment fell with the same unspeakable grace which holds an artist the man who translates all things into sentiment before the exquisite well-known lines of Polyhymnia's veil. Then she stretched forth her hand. Wilfrid rose.

On page 34, comparing Lessing with Goethe on arriving at the University, Mr. Evans, we think, obscures, if he does not wholly lose the meaning, when he translates Leben by "social relations," and is altogether wrong in rendering Patrizier by "aristocrat." At the top of the next page, too, "suspicious" is not the word for bedenklich.

"I suppose you mean Lindau," said March. He saw no reason for refusing to answer Dryfoos's demand, and he decided to ignore its terms. "No, he doesn't write for it in the usual way. He translates for it; he examines the foreign magazines, and draws my attention to anything he thinks of interest. But I told you about this before " "I know what you told me, well enough. And I know what he is.

The concrete was considered common and undignified. Homer says in simple language: "His father wept with him," but Pope translates this: "The father poured a social flood." Pope used to translate thirty or forty verses of the Iliad before rising, and then to spend a considerable time in polishing them. But half of the translation of the Odyssey is his own work.

When Novalis says, 'It is the instinct of the Understanding to contradict the Reason, he only translates into a scientific formula the doctrine of St. Paul, 'The Carnal Mind is enmity against God." One more quotation must suffice. It is from a poem by a forgotten Transcendentalist, F. G. Tuckerman.

And again: "I have loved the principle of beauty in all things." One sees in these passages that there not only is a difference of force and passion, but an added quality of some kind in the mind of a poet, a combination of fine perception and emotion, which instantaneously and instinctively translates itself into words.