Vietnam or Thailand ? Vote for the TOP Country of the Week !


E che lo nuovo peregrin d'amore Punge, se ode squilla di lontano Che paia 'l giorno pianger che si muore." A famous passage, untiring in the repetition. It is, indeed, worthy to be the voice of Evening herself.

"Era gia l' ora che volge il disio Ai naviganti, e intenerisce il core Lo di ch' hen detto ai dolci amici addio; E che lo nuovo peregrin d' amore Punge, se ode squilla di lontano, Che paia il giorno pianger che si more." This passage affords an excellent example of what the method of literal translation can do at its best.

Non la conobbe il mondo mentre l'ebbe Con ibill'io, ch'a pianger qui rimasi. That attachment was not so much a single event, as the first link in a long chain which was coiled around my heart. It were a tedious and bitter history, even were it permitted, to tell you of all the sins and misfortunes to which in afterlife that passion was connected.

Oswald strolled for a long time beneath the umbrageous walks of this garden, whose beautiful trees sometimes interrupt for a moment the view of Rome, only to redouble the emotion which is felt on beholding it again. It was that hour of the evening, when all the bells in Rome are heard chiming the Ave Maria. squilla di lontano Che paja il giorno pianger che si muore.

All these as displayed in conversation, were known to few while he lived, and are now silent in the tomb: 'Ahi orbo mondo ingrato! Gran cagion hai di dever pianger meco; Che quel ben ch' era in te, perdut' hai seco. Shelley loved the People; and respected them as often more virtuous, as always more suffering, and therefore more deserving of sympathy, than the great.

Non la conobbe il mondo mentre l'ebbe Con ibill'io, ch'a pianger qui rimasi. That attachment was not so much a single event, as the first link in a long chain which was coiled around my heart. It were a tedious and bitter history, even were it permitted, to tell you of all the sins and misfortunes to which in afterlife that passion was connected.

I say, Lorton," he added, addressing me, "I think that's one to me, eh?" "All right," said I, "score it up, if you like." And, we started down the stream homeward bound. Era gia l'ora che volge 'l disio, A' naviganti e 'ntenerisce il cuore, Lo di ch' ban detto a' dolci amici addio, E che lo nuova peregrin d'amore Punge, se ode Squilla di lontano, Che paja 'l giorno pianger che si muore!

"Che paia 'lgiorna pianger che si muore," is one of the most striking instances of injudicious plagiarism with which I am acquainted. Dante did not put this strong personification at the beginning of his description. The imagination of the reader is so well prepared for it by the previous lines, that it appears perfectly natural and pathetic.

That is in the grand style, and so is the following, which describes those sinners locked in the frozen lake below Malebolge: "Weeping itself there does not let them weep, And grief that finds a barrier in the eyes Turns itself inward to increase the anguish. "Lo pianto stesso li pianger non lascia, E il duol, che trova in sugli occhi rintoppo, Si volve in entro a far crescer l' ambascia."