United States or Malaysia ? Vote for the TOP Country of the Week !


Albert stod således åter ensam vid sin kappsäck ... dvs hennes ... och betraktade den sjunkande milda, täcka västersolen. Man var nu kommen in Galten, den yttersta Mälarfjärden emot Arboga till. Albert stod och såg solen, såsom sagt är, men han såg också emellanåt kappsäcken.

Jo, visst lefver hon, och frisk är hon också. Bad mycket hälsa mor sin. Och skicka' med många vackra saker till er, Kajsa, jag har hela kappsäcken full. Den sjuka fick ögonen fulla af tårar. Hennes ansigte lyste af glädje. Hvad jag är för en lycklig menniska. Alla är goda mot mig och jag har bra, vet spektorn. Sjuk är jag inte mera, bara trött, men det går nog öfver nu.

Han rökte långsammare nu; ty han tänkte, om den här cigarren blir slut i ett rapp, tör det inte falla sig lika behändigt som nyss att en till. Ja, helt säkert har hon glas i kappsäcken; och jag tycker mera om det, än om hon, såsom jag en gång trodde, hade glas i bröstet, eller hela hjärtat därav.

Man vet icke hvad den bär inom sig; man vill gerna drömma sig möjligheterna rika och fulla. Jag känner hennes namn. Det står graveradt i plåten kappsäcken; och jag såg det dessutom i morgse hotellets tafla: miss Bowen från Irland. Hon reser i sällskap med en äldre dam. Hon reser synbarligen för sitt nöjes skull. Hon är således rik.

Men småningom mattades ögonen åter, foten upphörde att gunga, och anletsdragen återtogo detta öfvermätta, likgiltiga uttryck. Jag betraktade henne från sidan och väntade hennes beslut, där jag låg knä framför kappsäcken. Skall jag packa upp kläderna? Nej kära Lisi, låt dem ligga. Det lönar i alla fall inte mödan. Jag ids inte.... Bäst att jag reser min väg.

Djävulen, hon hörde mig inte! hur skall detta avlöpa? jag vill ännu röka litet närmare in stumpen, men det smakar hett och röken går mig i näsan, fy tusan djävlar. Kappsäcken är just inte stor; lång tämligen, men inte bred; hon har säkert glasskrin där, eftersom ingen får sätta sig den.

bävade David av rädsla, det skall jag aldrig göra, skrek han. Vi måste packa och resa nu. Och de packade, å, mycket de packade. Den ena kappsäcken efter den andra bars ut, allting i butiken skulle med. Inte ens det minsta skräp fick bli kvar, det var minnen, sade Ziri.

Vilken oförskämd persedel kan Sara ha fruktat skulle understå sig ... aha ... du skall se, Albert, att hon menade dig själv, och ingen annan, med den vackra bönen, att jag skulle akta kappsäcken ... baj miljoner han smakar! sade han och kastade yttersta stumpen i sjön: det här går över tålamodet. Just i denna svåra kris kom Sara till honom och, vad tycks? stack en ny cigarr i hans hand.

Hon hade varit hos Ulf, druckit ett par glas portvin, efteråt talat med den alltid beskedlige Samuli eller någon annan gatan, var det dunst och dimmor alltihop. Hvarför sörja öfver sådant, som inte kunde hjelpas? Ulf hade sändt henne en kolossal påse konfekt ... någon annan hade skickat en andaktsbok som fick ligga i sitt papper i kappsäcken, modern några par ullstrumpor naivt!

Gör du det, tar jag aldrig mer upp dig. Och du kan roa dig i din frihet hur mycket du vill. Men följer du mig, gäller det att igenom straff, och det blir en sträng kasern du kommer i. Gör nu hvad du vill här nere, jag går upp och köper mig mat här. Han gick. Hon stannade vid gathörnet med kappsäcken i handen. Några soldater gingo förbi. några glada studenter.