United States or Togo ? Vote for the TOP Country of the Week !


Jag vill vara stekt som en nors, om icke Sam luktar till allt vad ni säger, och om ni är den ärligaste människa som går i kjol, skall han i morgon kunna berätta saker som föra er i galgen. Fördöme den hedningen, han har alla språk i sin näsa. Jag kan icke umbära honom, men om er gubbe knäcker nacken honom, gör han en hederlig gärning.

Och mina ögon sade mig, att denne gubbe är en duvunge mot Atanasios. Men du vet, att det finns vissa medel, som kunna förställa ... föryngra utseendet. Man färgar håret med lixivium, man.... Hör ! inföll agenten och stannade. Syna mig noga! Hur gammal tror du mig vara? Omkring femtio år, gissade Eufemios. Min vän, jag är i dag verkligen femtio år gammal.

Men sedan de gnidit honom och värmt honom med heta grötar, kände de att hjärta och puls slogo normalt. Väcka honom kunde de däremot icke. En läkare efterskickades och en klok gubbe och en klok gumma och allt vad trakten fanns av insikt och förstånd, men väcka honom kunde de icke. De båda mågarna måste återvända till sina städer och yrken.

För öfrigt var han en kort och rund gubbe af buttert och allvarsamt utseende, till någon grad likväl mildradt nu af det nöje, hvarmed han fann sig en plats, som näst kyrkan skänkt honom den största tillfredsställelse i lifvet.

en mossig häll framför hans fötter Satt en gubbe, tungt mot stafven lutad, Lik en stod, ur gråa klippan huggen. Målet tycktes han ej blott för dagens Färder nått, men för sin lefnads långa Vandring äfven; blott med möda höjde Mot den kommande han än sitt öga.

För Klemens försvann det rysliga i uppenbarelsen för det heliga, som han inlade i henne. För honom var denne gubbe skön. Under detta uppträde kände sig Petros orolig. Han fruktade, att pelarmannen skulle säga något, som han icke borde. Han skyndade därför att avbryta det med följande ord: Fromme fader, jag har nu tillfredsställt din önskan att se min unge, högt älskade son.

Men viskade han, som om han varit rädd att någon kunde höra dem: »Det var bestämt ingen snäll gubbe.» »Ja, men ser Sven, du kände honom inte», sade mamma. »Han kunde väl ha varit snäll för det», svarade Sven. »Men små gossar ska' inte tala till främmande», invände mamma. »Jag trodde, han skulle bli glad, när han fick höra, att jag inte längre behövde se ut som en flicka

Och vill du, att jag ska skaffa dig Backarna till underpris. Men ser du, det är inte hederligt, min gubbe lille, det är skoj Den där! tänkte ingenjören. Han har skojat mig halva mitt mödernearv. Ska han lära mig hederlighet? Men högt sade han: Jag har talat med brukspatron. Om tokar råda, ja! Men lyckligtvis finns där pactum. Alldeles som mellan dig och din hustru. Nej, ser du, det går inte.

Den har med våld han från mig röfvat. FOLKET; Alltför djärf Du föddes, yngling, af en djärf, oböjlig far. HYLLOS. Vår var den. Jag har tagit, hvad oss hörde till. RHAISTES. Nu lyssnen, män af Salamis! Enhvar af er Vet, hvilken jag och hvilken denne gubbe är; Hur från den dag, Leiokritos, vår härskare, ön fick välde, denne stått hans makt emot Och jag för honom kämpat.

Nu låg den tappre slagen, Dock, till modet än behållen, Sad' han endast: 'Fan tog bollen. Än i dag, när morgon grydde, Höll han kvar af lif en gnista; Ingen klagan, hållning prydde Veteranen i det sista. 'Stackars gubbe, ena armen, Den är borta, hela barmen Full med skärfvor af granaten Munter sad': 'Han sprack, den saten.