Vietnam or Thailand ? Vote for the TOP Country of the Week !
Updated: June 16, 2025
The names of the two women are Gorgo and Praxinoe; their maids, who are mentioned in the poem, are called Eunoe and Eutychis. Gorgo comes by appointment to Praxinoe's house to fetch her, and there the dialogue begins." We are following the translation of William Cleaver Wilkinson. Gorgo. Is Praxinoe at home? Praxinoe. My dear Gorgo, at last! Yes, here I am.
Where is the key of the big chest? Bring it here. "Gorgo. Praxinoë, that full body becomes you wonderfully. Tell me, how much did the stuff cost you just off the loom? "Praxinoë. Don't speak of it, Gorgo! More than eight pounds in good silver money and the work on it! I nearly slaved my soul out over it. "Gorgo. Well, it is most successful: all you could wish. "Praxinoë.
There is Eunoe jammed in a squeeze. Push, you goose, push! Capital! We are all of us the right side of the door, as the bridegroom said when he had locked himself in with the bride. G. Praxinoe, come this way. Do but look at that work, how delicate it is! how exquisite! Why, they might wear it in heaven! P. Heavenly patroness of needle-women, what hands we hired to do that work?
His round wondering eyes and evident astonishment were indeed exactly what was required from him to sustain the part. The wood nymphs, with some slight additions of costume, acted the crowd through which Gorgo and Praxinoë had to push their way and pilot their slaves.
Dear Gorgo, what will become of us? Here come the King's war- horses! My dear man, don't trample on me. Look, the bay's rearing, see, what temper! Eunoe, you foolhardy girl, will you never keep out of the way? The beast will kill the man that's leading him. What a good thing it is for me that my brat stays safe at home. Gorgo. Courage, Praxinoe.
Praxinoë, the fashionable belle of the third century B. C., donned her garments for the festival with a mixture of coquetry and Greek dignity that delighted the audience; Gorgo's passage of arms with the Stranger of Alexandria, was smart and racy, while Edith, as the affected "man-about-town" of the period was considered a huge success.
As a last glimpse of such a beautiful, modernly remote gem of conversation, we will give a few more words to show what those ancient gossipy ladies thought of their husbands. The following are the last surviving words which Gorgo gave to the world: Gorgo. Praxinoe, certainly women are wonderful things. That lucky woman, to know all that; and luckier still to have such a voice!
P. Women can tell you everything about everything. Jupiter's marriage with Juno not excepted. G. Look, Praxinoe, what a squeeze at the palace gates! P. Tremendous! Take hold of me, Gorgo, and you, Eunoe, take hold of Eutychis! tight hold, or you'll be lost. Here we go in all together. Hold tight to us, Eunoe. Oh, dear! Oh, dear! Oh, dear! Gorgo, there's my scarf torn right in two.
We are safe behind them, now, and they have gone to their station. Praxinoe. There! I begin to be myself again. Ever since I was a child I have feared nothing so much as horses and the chilly snake. Come along, the huge mob is overflowing us. Are you from the Court, mother? Old Woman. I am, my child. Praxinoe. Is it easy to get there? Old Woman.
"What else do Gorgo and Praxinoë do?" asked Edith. "They go into Alexandria for the festival, and find the streets so crowded that they are almost frightened to death, and have hard work not to lose Eunoë, the slave girl, whom they have taken with them; she nearly gets squeezed as they pass in at the door. They go into raptures over an exhibition of embroideries.
Word Of The Day
Others Looking