United States or Sint Maarten ? Vote for the TOP Country of the Week !


The girls composed themselves into attitudes of more or less classic elegance, and Miss Adams, book in hand, began to read. "Gorgo. Is Praxinoë at home? "Praxinoë. Dear Gorgo, how long it is since you have been here! She is at home. The wonder is that you have got here at last. Eunoë, see that she has a chair. Throw a cushion on it, too. "Gorgo. It does most charmingly as it is. "Praxinoë.

What a tale you will have to tell about the things you have seen, to any one who has not seen them! It seems nearly time to go. Praxinoe. Idlers have always holiday. Eunoe, bring the water and put it down in the middle of the room, lazy creature that you are. I want water first, and how she carries it! give it me all the same; don't pour out so much, you extravagant thing. Stupid girl!

The Alexandrian gentleman who sounds a decided fop did not approve of a Doric pronunciation. No doubt broad vowels were out of fashion. I believe I shall give his part to Edith. It's a small one, but it has scope for a good deal of acting." "And who is to be Praxinoë, please?" "I think I must choose Carmel. She ought to act in an idyll by Theocritus, as he was a Sicilian like herself.

Never mind, give it me. Not all that, extravagant! Now pour out the water stupid! why don't you take care of my dress? That will do. I have got my hands washed as it pleases God. Where is the key of the large wardrobe? Bring it here quick! G. Praxinoe, you can't think how well that dress, made full, as you've got it, suits you. Tell me, how much did it cost? the dress by itself, I mean.

It was better to have few accessories than to present anachronisms, and place modern articles in an Alexandrian home of the third century B. C. Dulcie and Carmel, as Gorgo and Praxinoë, made an excellent contrast, the one carrying out the fair Greek type and the other the dark. They played their parts admirably, rendering the dialogue with much spirit and brightness, and with appropriate action.

They pushed and hustled with such vigor as amply to justify the episode where Praxinoë's muslin veil was torn in two, and the whole party would have been separated, and Eunoë altogether lost, but for the help of an Alexandrian gentleman. Carmel brought out her speech of thanks with much unction. "Praxinoë. Both this year and for ever may all be well with you, my dear sir, for your care of us.

Eunoe, find a chair get a cushion for it. G. It will do beautifully as it is. P. Do sit down. G. Oh, this gadabout spirit! I could hardly get to you, Praxinoe, through all the crowd and all the carriages. Nothing but heavy boots, nothing but men in uniform. And what a journey it is! My dear child, you really live too far off. P. It is all that insane husband of mine.

'Lady Athene, says Praxinoë, 'what spinning-women wrought them? What painters designed their drawings, so true they are? I haven't time to read it all to you now, but I must just give you the little bit where they quarrel with a stranger. It's too absolutely priceless. "A Stranger. You weariful women, do cease your endless cooing talk! You bore one to death with your eternal broad vowels!

Do sit down. "Gorgo. Oh, what a thing spirit is! I have scarcely got to you alive, Praxinoë! What a huge crowd! What hosts of four-in-hands! Everywhere cavalry boots, everywhere men in uniform. And the road is endless: yes, you really live too far away! "Praxinoë. It is all the fault of that madman of mine!

Don't talk of your husband, Dinon, like that, my dear girl, before the little boy, look how he is staring at you! Never mind, Zopyrion, sweet child, she is not speaking about papa. Praxinoe. Our Lady! the child takes notice. Gorgo. Nice papa! Praxinoe.