Vietnam or Thailand ? Vote for the TOP Country of the Week !

Updated: May 5, 2025


For the honour of women and of lofty virtue I unsheathe my knightly sword, but that which your youth is pleased to call pleasure is cheap enough and worth no single blow!" The audience cheer him enthusiastically: "Hail, Biterolf, our good blade!" Tannhäuser can no longer contain himself.

In "Biterolf" Liudeger rules over both Saxons and Danes, and Liudegast is his brother. "Fey". This Scotch and older English word has been chosen to translate the M.H.G. "veige", 'fated', 'doomed', as it is etymologically the same word. The ancient Germans were fatalists and believed only those would die in battle whom fate had so predestined.

Biterolf challenges him; the Venusberg music boils up once more we almost see the vision that is about to break on Tannhäuser's inner sight; he sings more passionately still the joys of a human love; Wolfram again contends, giving us this time a really glorious song, and the storm breaks: the Venusberg is before Tannhäuser's eyes; the violins sweep to their highest register, and remain there boiling and dancing in a kind of divine fury; and in mad exaltation he chants his hymn to Venus.

"Alberich" is a dwarf king who appears in a number of legends, e.g., in the "Ortnit saga" and in "Biterolf". Under the Romance form of his name, "Oberon", he plays an important role in modern literature. "Cloak of Darkness". This translates the M.H.G. "tarnkappe", a word often retained by translators. ADVENTURE IV. How He Fought with the Saxons.

But that which lends itself to human touches, which lies near to your heart and senses, that which, formed of the same clay as yourselves, in a softer shape nestles against your side, the tribute called for by that is hearty pleasure of love. Enjoyment, I say, is the essence of love!" At this, which falls upon all ears present with the effect of rank blasphemy, Biterolf rises in wrath.

Hunters' horns are presently heard from all sides; enter Tannhäuser's former friends, Walther, Wolfram, Biterolf with the rest; they try to persuade him to return to his former life with them, but in vain, until Wolfram tells him that by his singing he had won the heart of the Landgrave's daughter Elisabeth, and she has pined ever since at his unaccountable disappearance.

Else appears also in "Biterolf"; in the "Thidreksaga" he is called "Elsung", the younger, as his father bore the same name. See Adventure XXV, note 4. "Amelrich" is the ferryman's brother. "Spear". It was the custom to offer presents on a spear point, perhaps to prevent the recipient from treacherously using his sword.

Spiritual love is hymned by Tannhauser's companions. Wolfram von Eschenbach likens it to a pure fountain from which only high and sacred feelings can flow. Tannhauser questions the right of those who have not experienced the passion as he has felt it to define the nature of love. Goaded by the taunts and threats of rude Biterolf, he bursts forth in a praise of Venus. The assembly is in commotion.

Word Of The Day

abitou

Others Looking