United States or Honduras ? Vote for the TOP Country of the Week !


Paavo tittade in genom rutorna. Der inne var som förr, blott ej ordentligt. Han ref sig i håret. Hvar är Annikka? En känsla grep honom hastigt, det var som ett styng, skärande, hvasst, midt i hjertat. Han gick till prestgården. Gick samma väg som hon några dagar förut gått med döden i hjertat, efter det hon fått höra att den man hon högt älskade svikit henne.

Han sade att Paavo bedt helsa dig, Annikka, och menat att du som är dugtig och arbetsam nog kan reda dig allena med stugan, lilla åkerlappen och potateslandet. Ja, han är nu rest. Det är inte värdt att sörja. Det är bäst att vända sin håg till Gud. Af menniskor får man icke tröst. Lita Gud, ty Herren öfvergifver aldrig den som tror honom.

God qväll, Ahola-mor sade han; jag har ledsamma underrättelser. Din man är vid det här laget ångbåten; han har rest till hufvudstaden och ämnar sig derifrån till Amerika. Illa tyckes han nöjd med sitt torp här, är led vid arbetet och har nu lemnat det här landet för alltid för att en främmande jord söka sin lycka. Klockarn kom tillbaka redan i middags, Paavo just afrest.

Äfven hos de mera framstående af allmogeklassen väckte dessa missförhållanden bittra känslor. Detta synes t. ex. af Paavo Korhonens sång "Om finska språket", skrifven mot slutet af tretiotalet, i hvilken han yrkar detta språks uppodling och användning såsom embets- och domstolsspråk. Folket i sin helhet var således ännu ej andligen dödt.

Här är min förstfödde sade hon och räckte fram barnet jag ville in till presten och anmäla att vi gerna ville ha honom kristnad söndagen efter gudstjansten, och ville jag att pastorn skulle välsigna honom strax när han skrifver upp i kyrkboken! Paavo var i sta'n i dag, men nu är han hemma igen, kan jag tro. Gossen blef född i morse och har inte sett sin far än!

Men han har affärer i staden, och en hustru gör aldrig invändningar. Annikka är van att lyda. I inre rummet står Paavo och letar i dragkistan. Han vänder upp och ned allt sammans och kastar vresigt de i kistan förvarade helgdagskläderna omkring golfvet. Hennes vackra brudkrona af messing och perlor trillar under en af stolarne.

Under denna tid hade han fått andra editionen af Kalevala i det närmaste afslutad och lexikonet nära nog i tryckfärdigt skick, undersökt de beslägtade språken söder om Finska viken, äfvensom utgifvit Paavo Korhonens dikter och en svensk-finsk-tysk tolk.