United States or Norway ? Vote for the TOP Country of the Week !


Eau froide par l'ennui dans ton cadre gelee Que de fois, et pendant les heures, desolee Des songes et cherchant mes souvenirs qui sont Comme des feuilles sous ta glace au trou profond, Je m'apparus en toi comme une ombre lointaine! Mais, horreur! des soirs, dans ta severe fontaine, J'ai de mon reve epars connu la nudite!

Quand j'etais jeune et j'etais fou J'achetai un violon pour dix-huit sous Et tous les airs que je jouai Etait over the hills and far away. Another piece of it Mercie jolie vache qui fait Bon lait pour mon dejeuner Tous les matins tous les soirs Mon pain je mange, ton lait je boire. It is a mistake to think that cats are playful.

Si le corps maigrit de plus en plus, je suis d'avis que pendant l'usage du lait d'anesse on soupe tous les soirs avec une soupe au lait de vache. "On continuera l'usage du lait d'anesse tant, que le malade pourra le supporter, ne le purgeant que par necessite et toujours avec la medecine ordonnee.

My hair had been shaved off, all over my ears, leaving only a little above the back of the neck, to give an appearance of far-reaching baldness, and on my head was painted, in ah! so brilliant letters of distinctness: Theatre Folie-Rouge Revue de Printemps Tous les Soirs Such was the necessity to which I was at that time reduced!

For an example of magical transition of tone I turn to Intermède. "Chère apparence, viens aux couchants illuminés. Veux-tu mieux des matins albes et calmes? Les soirs et les matins ont des calmes rosâtres Les eaux ont des manteaux de cristal irisé Et des rhythmes de calmes palmes Et l'air évoque de calmes musiques de pâtres.

Fifty or sixty bon soirs and charme de vous voir's occupy some time; but their Majesties kept their eyes on the Grand Marechal, and he kept his eye on the clock. The Empress looked lovely. She wore a beautiful gown, a white-spangled tulle, with a superb tiara of diamonds, and on her neck a collier of huge pearls.

But what the devil do we want with the Greeks they painted their world let us paint ours! Besides, it is an absurdity. I thought as I was looking at H. 's things this morning of what Preault used to say of Pradier: "Il partait tous les matins pour la Grece et arrivait tous les soirs Rue de Breda." "Pose your goddesses as you please they are grisettes all the same."

Oui, c'etait par un soir joyeux de cabaret, Un de ces soirs plutot trop chauds ou l'on dirait Que le gaz du plafond conspire a notre perte Avec le vin du zinc, saveur naive et verte. On s'amusait beaucoup dans la boutique et on Entendait des soupirs voisins d'accordeon Que ponctuaient des pieds frappant presque en cadence.

Mon ame est l'arbre ou tous les soirs, comme elles, De blancs essaims de folles visions Tombent des cieux, en palpitant des ailes, Pour s'envoler des les premiers rayons. Finally, the effort to detach poetry from the inner world and make it an expression of outer things, is incompatible with its musical character.

"T'ai-je dit que j'avais trouve ici-meme un locataire etudiant la botanique a 'l'herbarium' tous les jours, et qu'en nous promenant ensemble au jardin, les soirs, il m'apprend les noms des arbres qui ne sont pas indiques. J'ai aussi des fleurs sur ma fenetre: je t'en donne une.