Vietnam or Thailand ? Vote for the TOP Country of the Week !

Updated: June 22, 2025


"I can indeed say very little about him," was the answer. "He is a Captain Gerardo, I understand, a foreigner, that is to say, not English; either a Frenchman, or Spaniard, or Portuguese. He has been attached to one of the native courts in the East I do not know which and has come here on his travels before returning home.

"Weep not, sweet lady; your tears they do accuse me, and I am like to weep for company. My kind patron, be yourself; you will live to see how much better a friend I was to you than I seemed." "I see it now, Gerardo," said the princess. "Friend is the word! the only word can ever pass between us twain. I was mad. Any other man had ta'en advantage of my folly.

Elena, meanwhile, who had watched Gerardo lying still and pale in swoon beneath her on the pavement of the palace, felt the stirring of a new unknown emotion in her soul. When Sunday came, she devised excuses for keeping her four friends away, bethinking her that she might see him once again alone, and not betray the agitation which she dreaded.

Now Messer Paolo, desiring no better than that his son should wed the heiress of his neighbour, and knowing well that Messer Pietro would make great joy receiving back his daughter from the grave, bade Gerardo in haste take rich apparel and clothe Elena therewith, and fetch her home.

One who had seen them at that moment could not well have said which of the two was dead and which was living Elena or her husband. Gerardo heeded him no whit.

Be seated, Ser Gerardo, and write me a letter to Ercole Orsini, my lover; at least he says so." Gerard seated himself, took out paper and ink, and looked up to the princess for instructions. She, seated on a much higher chair, almost a throne, looked down at him with eyes equally inquiring. "Well, Gerardo." "I am ready, your excellence." "Write, then." "I but await the words."

The two men took one of the galley's boats, and rowed together toward San Pietro. It was past midnight when they reached the Campo and broke the marble sepulchre asunder. Pushing back its lid, Gerardo descended into the grave and abandoned himself upon the body of his Elena.

Then she told the old woman how she had learned that game from the four sisters, and how she thought it was not different, but far more pleasant, than the game of forfeits; whereupon her nurse spoke gravely, explaining what love is, and how that love should lead to marriage, and bidding her search her own heart if haply she could choose Gerardo for her husband.

But death took her, and to-night they buried her in the marble monument outside the church. A woeful man was Gerardo, hearing suddenly this news, and knowing what his dear wife must have suffered ere she died. Yet he restrained himself, daring not to disclose his anguish, and waited till his friends had left the galley.

The orator Manfredo Manfredi to Ercole, Florence, November 22 and 24, 1501. The duke to his ambassadors in Rome, October 7, 1501. Ercole to Gerardo Saraceni, November 24, 1501. Other letters of like import were written by the duke to his plenipotentiaries. Ercole to Gerardo Saraceni in Rome, October 11, 1501. Despatch of the Ferrarese ambassadors to Ercole, Rome, October 31, 1501.

Word Of The Day

nail-bitten

Others Looking