United States or North Macedonia ? Vote for the TOP Country of the Week !


No heir, no child, no wife are given me, And no earthly joy have ever I known; Fate, relentless through all eternity, Wildly pursues me like a hunted fawn. Whenever I can reach my home again, What shall I do with all my riches rare? The terms are good; let us close the bargain, And my ship’s whole cargo shall be thy share.

=Kanne=, f. Kannen, can. =kannst=, see können. =kannte=, see kennen. =Kapelle=, f. Kapellen, chapel. =Katze=, f. Katzen, cat. =kaufen=, imp. kaufte, p.p. gekauft, to buy. =kaufte=, see kaufen. =kaum=, scarcely. =keck=, bold, impudent. =kein=, -e, -em, -en, -er, -es, no, not any, none. =kenne=, see kennen. =kennen=, imp. kannte, p.p. gekannt, to know. =kennt=, see kennen. =Kerl=, m. fellow.

Was hör’ ich, Gott, was muss ich sehn! Muss ich dem Ohr, muss ich dem Auge traun! Was hör’ ich, Gott, Senta! Willst Du zu Grunde gehen? Zu mir, zu mir: Du bist in Satans Klau’n! What must I hear! what must I see! Oh, God above! how can this be! Senta, Senta, Thou wilt perish! Come to me! oh, come to me! Thou art in Satan’s power!

Doch kann dem bleichen Manne Erlösung einst noch werden, Fänd’ er ein Weib, das bis in den Tod getreu ihm auf Erden. Ach, wann wirst du bleicher Seemann, sie finden! Betet zum Himmel, dass bald Ein Weib Treue ihm halt’! But he can be saved, this captain so pale, If woman’s heart in her mission not fail! But when will he find this woman so rare, this woman so rare?

Aus seinem Vaterland verwiesen, Für einen Herd er reichlich lohnt; Sprich, Senta, würd’ es Dich verdriessen, Wenn dieser Fremde bei uns wohnt? Welcome bid him with all thy heart! Many a year he sails the sea, No home is his, no kin his part, Though rich he is as rich can be.

Ah! but to lick the glasses. Doch alles dieses ist noch nichts gegen den folgenden Auftritt, wo der Schiffschirurgus dazu kommt. Franville. Here comes the surgeon. What Hast thou discover'd? Smile, smile and comfort us. Surgeon. I am expiring, Smile they that can.

Könnt’ ich Trost Dir bringen! Unheard-of sorrows! would I joy might bring thee! Welch holder Klang im mächtigen Gewühl! Du bist ein Engel! Eines Engels Liebe Verworf’ne selbst zu trösten weiss! Ach, wenn Erlösung mir zu hoffen bliebe, Allewiger, durch diese sei’s! How sweet the sound that breaks my night of woe! Thou art an angel, and a love angelic Can comfort bring to one like me.

A picture of theFlying Dutchmanadorns the wall, and Senta, after singing a ballad sketching in incoherent, passionate strains, a story of the subject of the picture, solemnly vows that she will become the means of terminating the torment, to which theFlying Dutchmanis subjected, and who can only be saved by a woman unwaveringly constant in her love.

No answer I can give. Gerechter Gott! Kein Zweifel! Es ist wahr! Welch unheilvolle Macht riss Dich dahin? Welche Gewalt verführte Dich so schnell, Grausam zu brechen dieses treuste Herz? Dein Vater? ha, den Bräut’gam bracht er mit, Wohl kannt’ ich ihn, mir ahnte, was geschieht. Doch Du? Ist’s möglich! reichest Deine Hand Dem Mann, der Deine Schwelle kaum betrat!

Wie heißt er denn, der Kerl mit seiner Hecke da? Franz. Ah, nun kommt Latein! Can Candidatus? Ja. Ein Kandidat, o ja, die sind sonst wohl bei Blute. Theologiae; und wie? Pachter auf dem Gute. Wart nur, das geht dir nicht so ungenossen aus! Alcest! Ich will dich schon! Du sollst mir aus dem Haus! Mich, einen alten Mann, so schändlich anzuführen! Wie möcht ich ihm an Hals!