Vietnam or Thailand ? Vote for the TOP Country of the Week !

Aktualisiert: 13. Mai 2025


All my scolding is in vain, Come, Senta, be a good child. Sie hört Euch nicht, sie ist verliebt. Ei, ei! Wenn’s nur nicht Händel giebt! Erik ist gar ein heisses Blut, Dass er nur keinen Schaden thut! Sagt nichts, er schiesst sonst wuthentbrannt Den Nebenbuhler von der Wand.

Senta, lass Dir vertrau’n: Ein Traum ist’s, höre ihn zur Warnung an: Auf hohem Felsen lag ich träumend, Sah unter mir des Meeres Fluth; Die Brandung hört’ ich, wie sich schäumend Am Ufer brach der Wogen Wuth: Ein fremdes Schiff am nahen Strande Erblickt ich, seltsam, wunderbar: Zwei Männer nahten sich dem Lande, Der Ein’, ich sah’s, Dein Vater war. . . Listen, Senta, listen well!

When then my heart strong comfort needs Say, Senta, say, who for me pleads? O schweige jetzt, Erik! Lass mich hinaus, Den Vater zu begrüssen! Wenn nicht, wie sonst, an Bord die Tochter kommt, Wird er nicht zürnen müssen? Why discuss this question now? let me go To welcome home the father. If not on board his daughter he does see, Quite angry he will be. Du willst mich fliehn? Why thus evade me?

Senta, my child, I fancied in my arms I held, When of a sudden changeth the wind, And blew a gale, as if in league with Satan’s power; But now the worst is past, and its fury The storm hath spent in fitful blasts.

Mög’ Gottes Engel mich Dir zeigen; Durch mich sollst Du das Heil erreichen! Mine this mission be! My love thy salvation shall be! Angel above, oh! bring to me The pale man sailing o’er the sea! Hilf Himmel! Senta! Senta! Heaven help us! Senta! Senta! Senta! Senta! Willst Du mich verderben? Senta! Senta! think of me who owns thy love! Hilf uns, Erik, sie ist von Sinnen! Erik, help, help!

Senta, however, vows that she will be true to him, and even after theFlying Dutchmandiscloses his identity, she does not falter in her resolution. “Thine will I be, until death shall us part!” she passionately exclaims and the curtain falls. Sailors of the Norwegian Vessel. The Crew of the Flying Dutchman. Girls. SCENE: The Norwegian Coast Hohoje! Hohoje! Halloho! u.

When the curtain rises, a bevy of Norwegian Girls, among whom are Daland’s daughter, Senta and her nurse Mary, are discovered turning their spinning wheels and singing a spinning song.

A picture of theFlying Dutchmanadorns the wall, and Senta, after singing a ballad sketching in incoherent, passionate strains, a story of the subject of the picture, solemnly vows that she will become the means of terminating the torment, to which theFlying Dutchmanis subjected, and who can only be saved by a woman unwaveringly constant in her love.

Er zog dahin auf weiss beschwingtem Schiffe, Und meinen Schutz vertraute er Dich an: Als sich Dein Arm um meinen Nacken schlang, Gestandest Du mir Liebe nicht aufs Neu’? Was bei der Hände Druck mich hehr durchdrang, Sag’, war’s nicht die Versich’rung Deiner Treu’? Senta! O Senta! deniest thou?

Gut, Capitän! Wir sind auf sicherm Grund. Well, captain, we are in home waters. ’s ist Sandwyk-Strand, genau kenn’ ich die Bucht. Verwünscht! schon sah am Ufer ich mein Haus, Senta, mein Kind, glaubt’ ich schon zu umarmen. Da bläst er aus dem Teufels-Loch heraus. . . . Wer baut auf Wind, baut auf Satans Erbarmen! Was hilft’s? der Sturm lässt nach, Wenn so er tobte, währt’s nicht lang. He!

Wort des Tages

nackteste

Andere suchen