Vietnam or Thailand ? Vote for the TOP Country of the Week !
Aktualisiert: 13. Mai 2025
Auch zur Poesie kehrte Wieland in Zürich wieder zurück. Auf Bodmers Vorschlag schrieb er ein kleines Epos, "die Prüfung Abrahams" betitelt. Zu seinen damals gedichteten "Briefen Verstorbener an ihre noch lebenden Freunde" hatte er sich durch das von der englischen Dichterin Elisabeth Rowe herausgegebene Werk: ="Friendship in death"= veranlaßt gefunden.
How often into deepest abyss of the sea Have I thrown my ship and hapless me; But, alas! the death I sought I never found. Where yawns the grave for ship and sailor, I drove my ship to craggy rock, But not was watery grave my lot. Where sails the pirate’s dreaded craft, Have oft I waited for bloody strife; „Hier rief ich zeige deine Thaten!
Senta, however, vows that she will be true to him, and even after the “Flying Dutchman” discloses his identity, she does not falter in her resolution. “Thine will I be, until death shall us part!” she passionately exclaims and the curtain falls. Sailors of the Norwegian Vessel. The Crew of the Flying Dutchman. Girls. SCENE: The Norwegian Coast Hohoje! Hohoje! Halloho! u.
=That=, f. Thaten, deed. =Thor=, n. -es, Thore, gate. =Thorwärter=, m. -s, gate-keeper. =Thür=, f. Thüre, door. =tief=, -e, -em, -en, -er, -es, deep. =Tier=, n. -es, Tiere, animal. =Tisch=, m. -es, -e, Tische, table. =Tochter=, f. Töchter, daughter. =Tod=, m. -es, -e, death. =tönen=, imp. tönte, p.p. getönt, to sound, to ring. =tönt=, see tönen. =Topf=, m. -es, Töpfe, pot, kettle. =tot=, dead.
Denn wiss’! Unselige, welches das Geschick, Das Jene trifft, die mir die Treue brechen, Ewige Verdammniss ist ihr Loos! Zahllose Opfer fielen diesem Spruch durch mich. Du aber sollst gerettet sein. Lebwohl, fahr hin, mein Heil in Ewigkeit. Learn now the doom from which I save thee! Mine is a cruel, horrid fate; Tenfold death would preferable be!
Wort des Tages
Andere suchen