United States or Djibouti ? Vote for the TOP Country of the Week !


Men när Sanherib fick höra sägas om Tirhaka, konungen i Etiopien, att denne hade dragit ut för att strida mot honom, skickade han, snart han hörde detta, sändebud till Hiskia och sade: » skolen I säga till Hiskia, Juda konung: Låt icke din Gud, som du förtröstar , bedraga dig, i det att du tänker: 'Jerusalem skall icke bliva givet i den assyriske konungens hand. Du har ju hört, vad konungarna i Assyrien hava gjort med alla andra länder, huru de hava givit dem till spillo.

Men när Sanherib fick höra säga om Tirhaka, konungen i Etiopien, att denne hade dragit ut för att strida mot honom, skickade han åter sändebud till Hiskia och sade: » skolen I säga till Hiskia, Juda konung: Låt icke din Gud, som du förtröstar , bedraga dig, i det att du tänker: 'Jerusalem skall icke bliva givet i den assyriske konungens hand. Du har nu hört vad konungarna i Assyrien hava gjort med alla andra länder, huru de hava givit dem till spillo.

Låten icke Hiskia förleda eder, när han säger: 'HERREN skall rädda oss. Har väl någon av de andra folkens gudar räddat sitt land ur den assyriske konungens hand? Var äro Hamats och Arpads gudar? Var äro Sefarvaims gudar? Eller hava de räddat Samaria ur min hand?

Är det icke fastmer till de män som sitta muren och som jämte eder skola nödgas äta sin egen träck och dricka sitt eget vattenDärefter trädde Rab-Sake närmare och ropade med hög röst judiska och sade: »Hören den store konungens, den assyriske konungens, ord. säger konungen: Låten icke Hiskia bedraga eder, ty han förmår icke rädda eder.

Se, jag skall låta en sådan ande komma in i honom, att han, grund av ett rykte som han skall höra, vänder tillbaka till sitt land; och jag skall låta honom falla för svärd i hans eget land. Och Rab-Sake vände tillbaka och fann den assyriske konungen upptagen med att belägra Libna; ty han hade hört att han hade brutit upp från Lakis.

Men hören icke Hiskia; ty han vill förleda eder, när han säger: 'HERREN skall rädda oss. Har väl någon av de andra folkens gudar någonsin räddat sitt land ur den assyriske konungens hand? Var äro Hamats och Arpads gudar? Var äro Sefarvaims, Henas och Ivas gudar? Eller hava de räddat Samaria ur min hand?

Och HERREN talade till Manasse och hans folk, men de aktade icke därpå. lät HERREN den assyriske konungens härhövitsmän komma över dem; de slogo Manasse i bojor och fängslade honom med kopparfjättrar och förde honom till Babel. Men när han nu var i nöd, bön föll han inför HERREN, sin Gud, och ödmjukade sig storligen för sina fäders Gud.

kom HERRENS ord till Jesaja: han sade: » och säg till Hiskia: säger HERREN, din fader Davids Gud: Jag har hört din bön, jag har sett dina tårar. Se, jag skall föröka din livstid med femton år; jag skall ock rädda dig och denna stad ur den assyriske konungens hand. Ja, jag skall beskärma denna stad.

min hand har träffat de andra gudarnas riken, vilkas beläten voro förmer än Jerusalems och Samarias, skulle jag ej kunna göra med Jerusalem och dess gudabilder vad jag har gjort med Samaria och dess gudarMen när Herren har fullbordat allt sitt verk Sions berg och i Jerusalem, skall jag hemsöka den assyriske konungens hjärtas högmodsfrukt och hans stolta ögons förhävelse.

Och jag skall föröka din livstid med femton år; jag skall ock rädda dig och denna stad ur den assyriske konungens hand. Ja, jag skall beskärma denna stad, för min skull och för min tjänare Davids skull. Och Jesaja sade: »Hämten hit en fikonkaka hämtade man en sådan och lade den bulnaden. Och han tillfrisknade.