United States or Sweden ? Vote for the TOP Country of the Week !


"My Bible?" repeated Anna-Felicitas, looking blank. "Your German Bible. The bit about wenn die bösen Buben locken, so folge sie nicht." Anna-Felicitas continued to look blank, but Anna-Rose with a troubled brow said again, "You won't go and forget that, will you, Anna F.?" For Anna-Felicitas was very pretty.

Even a slight song like "Wenn die Linde blüht" is decked with contrapuntal felicities. He copies the mannerisms of the composers of the seventeenth and eighteenth centuries, contorts his compositions with all manner of outmoded turns. He appears to have come to his worktable inevitably with his mind full of the compositions he had been studying.

"Gieb dass ich thu' mit Fleiss was mir zu thun gebuhret, Wozu mich dein Befehl in meinem Stande fuhret, Gieb dass ich's thue bald, zu der Zeit da ich's soll; Und wenn ich's thu', so gieb dass es gerathe wohl." One has heard the voice of waters, one has paused in the mountains at the voice of far-off Covenanter psalms; but a voice like this, breaking the commanded silences, one has not heard.

When Mackintosh's Magazine published "The Palmist," featuring it with decorations by Berthier and with two pictures by Wenn, Hermann von Schmidt forgot that he had called the verses obscene.

Sie, die sich auch zur niedrigsten Klasse gutigst herablassen, und dadurch, wenn es moglich ist, noch grosser werden, als selbst durch ihre Siege, werden die meinigen nicht unerhort lassen und, zur Ehre Dero eigenen Ruhmes, Bedruckungen und Drangsalen abhelfen, welche wider alle Menschenliebe und wider alle gute Kriegszucht streiten. Ich bin &c."

"Man darf es sich also nicht befremden lassen, wenn ich mich unterstehe zu sagen, dass eher die Bildung aller Himmelskörper, die Ursache ihrer Bewegungen, kurz der Ursprung der ganzen gegenwärtigen Verfassung des Weltbaues werden können eingesehen werden, ehe die Erzeugung eines einzigen Krautes oder einer Raupe aus mechanischen Gründen, deutlich und vollständig kund werden wird."

Smarting with pain, for I was a round baby, with a nicely stretched, tight skin, and dreadfully hurt in my feelings, I opened my mouth to shriek in earnest, when my father's clear whisper fell on my ear, each word distinct and not to be misunderstood, his eyes as before gazing meditatively into space, and his lips hardly moving, "Elizabeth, wenn du schreist, kneife ich dich bis du platzt."

"Wenn a cow loses hits cud, jes giv hit an old dirty dish rag en den de cow will ding her cud again." "Sometimes a cow gits sich en lay down en if you will fell her tail on de end it is all soft, 'Dat cow hot holler tail, en less you split dat tail en fill de holler wid salt den bind hit up dat cow will sholy die."

He was continually daring Fritze to come on; and already, in a despatch of the 9th, I find Becker complaining of his language in the hearing of German officials, and how he had declared that, on the Adler again interfering, he would interfere himself, "if he went to the bottom for it und wenn sein Schiff dabei zu Grunde ginge."

Eben den Augenblick, da ich an ihn denke, bekomme ich seine Sentimental Journey zum Durchlesen, und wenn nicht meine Englische Sprachwissenschaft scheitert, wie angenehm werde ich mit ihm reisen.