United States or Christmas Island ? Vote for the TOP Country of the Week !


Both Roman Catholics and both revolutionists in religion. The religious revolution they made can be characterised only by the words "noble catholicity." Both of them were attracted by Primitive Christianity much more than by the official Church of their own time. Sienkiewicz's work "Quo Vadis?" is by far better known than Mickiewicz's lectures on "The Official Church and Messianism."

Although we have a popular saying: Comparaison n'est pas raison, one cannot refrain from stating here that this love for the poor, the little, and the oppressed, brought out so powerfully in Sienkiewicz's short stories, constitutes a link between him and François Coppée, who is so great a friend of the friendless and the oppressed, those who, without noise, bear the heaviest chains, the pariahs of our happy and smiling society.

Sienkiewicz's historical novels possess all the interesting qualities of Dumas, and besides that they are full of wholesome food for thinking minds. His colors are more shining, his brush is broader, his composition more artful, chiselled, finished, better built, and executed with more vigor. While Dumas amuses, pleases, distracts, Sienkiewicz astonishes, surprises, bewitches.

He is never vulgar even when his heroes do not wear any gloves, and he has these common points with Shakespeare and Molière, that he does not paint only certain types of humanity, taken from one certain part of the country, as it is with the majority of French writers who do not go out of their dear Paris; in Sienkiewicz's novels one can find every kind of people, beginning with humble peasants and modest noblemen created by God, and ending with proud lords made by the kings.

Another difference between those two writers the comparison is always between their short stories is this, that while Sienkiewicz's figures and characters are universal, international if one can use this adjective here and can be applied to the students of any country, to the soldiers of any nation, to any wandering musician and to the light-keeper on any sea, the figures of François Coppée are mostly Parisian and could be hardly displaced from their Parisian surroundings and conditions.

This national type must be clearly understood before an American can understand Russian novels at all. In order to show that it is not imaginary, but real, one has only to turn to Sienkiewicz's powerful work, "Without Dogma," the very title expressing the lack of conviction that destroys the hero.

Wright was a born leader of men, and another of his staff whose light burned brightly was Captain Thomas Irving of Toronto. The exact opposite of Wright, they reminded me always of the two great warriors in Sienkiewicz's "With Fire and Sword." All the engineers were men of technical training and much experience.

Sienkiewicz's psychological novels are not lacking in the ideal in his conception of life; they are active powers, forming human souls. The reader finds there, in a well-balanced proportion, good and bad ideas of life, and he represents this life as a good thing, worthy of living.

In a preface to the French translation of Sienkiewicz's works, M. de Wyzewa, the well-known critic, himself a Pole, makes a suggestive comparison between the Polish and the Russian natures.

I believe that if in the future the poetry will find listeners, they will repeat to the poets the words of Paul Verlaine, whom by too summary judgment they count among incomprehensible originals: "De la musique encore et toujours." And nobody need be afraid, from a social point of view, for Sienkiewicz's objectivity.