United States or Japan ? Vote for the TOP Country of the Week !


so he takes the wreathèd cup, drinks joyfully, and follows death, embracing him. “Das ist mein Tod, ich sehe keinen Knochen, Womit du ihn, gleich einem Zahnarzt, schmückst, Geschieht es heute noch, geschieht’s in wenig Wochen, Dass du, Gevatter Tod, nur meine Hände drückst? Ganz nach Bequemlichkeit! du bist mir zwar willkommen.”

'Rupture! rupture of the external... of the external covering.... You understand.., the envelopes of the heart! said Mr. Ratsch, directly the door closed. 'Such a misfortune! Only yesterday evening there was nothing to notice, and all of a sudden, all in a minute, all was over! It's a true saying, "heute roth, morgen todt!" It's true; it's what was to be expected. I always expected it.

Swallowed him in the Thames, without a doubt; for you will notice that the last entry in the book is dated 'London, and is of the same date as the Times, and says, 'Ber confequentz der Kreigeseflarun, reife ich heute nach Deutchland ab, aur bak ich mein leben auf dem Ultar meines Landes legen mag' , as clean native German as anybody can put upon paper, and means that in consequence of the declaration of war, this loyal soul is leaving for home to-day, to fight.

The prisoner ceased his mocking manner, assumed an air of comical importance, and without the slightest hesitation began to speak as follows, in very emphatic tones: "Mit Be-willigung der hochloeblichen Obrigkeit, wird heute, vor hiesiger ehrenwerthen Burgerschaft, zum erstenmal aufgefuhrt Genovesa, oder "

Er sprach um mehrerer Americanischer authors, und meist güngstiger & vernügungsvoll von Ihrer; dass er knew you and Ihrer so wohl durch Ihrer geschereibungen; und wann Ich habe gesagt Ich sollen Ihr schreiben heute Nacht gewesen if nothing happened, er bitte mich Opfer sein compliments, und hoffe Ihnen will ihm besuchen wenn du Kommst an Heidelberg.

In Yorktown a German cantata was sung from which we quote, according to the original, as follows: "Chor: Heute vor dreihundert Jahr, Strahlte Licht aus Gottesthron, Durch die Reformation. Luther, Deutschlands hoechste Zier, Stund der Kirche Jesu fuer. Solo: Aber welch ein Widerstand! Solo: Luther war mit Gott verwandt.

Swallowed him in the Thames, without a doubt; for you will notice that the last entry in the book is dated 'London, and is of the same date as the Times, and says, 'Ber confequentz der Kreigeseflarun, reife ich heute nach Deutchland ab, aur bak ich mein leben auf dem Ultar meines Landes legen mag' , as clean native German as anybody can put upon paper, and means that in consequence of the declaration of war, this loyal soul is leaving for home to-day, to fight.

No Frenchman, Englishman, or American could be taught, let alone achieve of his own free will, the utter self-forgetfulness with which this vast creature, every muscle tense, breathing like a race-horse, roared, or rather exploded: "Herr Hauptmann! Mannschafts-Kuche-desten-Landwehr- Regiments! Belegt-mit-einem-Unter-offizier-und-zehn-Mann! Wir essen heute Suppe mit Nudeln und Fleisch! Zu Befehl!"