United States or Romania ? Vote for the TOP Country of the Week !


DON EDUARDO. ¿Y ya ve usted si me lo parecerá a ? DOÑA MATILDE. Así confieso que ya no me queda esperanza alguna. DON EDUARDO. Ni a tampoco ... verdad es que nunca la tuve ... de ahí que no me haya dormido, y que si usted quiere.... DOÑA MATILDE. Explíquese usted.

BRUNO. Allí le tiene usted hecho una estatua. DOÑA MATILDE. No nos ha sentido ... y en efecto, le encuentro muy desmejorado ... retírate un poco ... no, no tan lejos. BRUNO. ¿Si se habrá dormido? DON EDUARDO. ¡Ay! DOÑA MATILDE. ¿Suspira? BRUNO. Ya lo creo ... y de mi alma. DOÑA MATILDE. He consentido, Sr. DON EDUARDO. ¿Quién?... ¡Ah!

VECINA. Buenos días, vecinita ... ¿qué tal se ha dormido?.... ¿Oyeron ustedes los truenos a eso de las cuatro?... La encajera que vive en la guardilla dice que ha caído un rayo en Santa Bárbara ... pero yo no lo creo ... porque basta que la encajera diga una cosa para que yo no la crea.... DOÑA MATILDE. Nosotros no hemos oído....

I approached another stern boy armed like a first-class cruiser in war time and he motioned upward with his gun barrel. The dwelling of the comandante faced the patio on the second-story corridor. His son, aged five, met me with the information: "Papa 'sta dormido."

As the flower of the borage is used to induce perspiration, Bruno is misled by the similarity of sound between *cerraja* and *borraja*. *como un tronco de dormido*: 'sleeping like a log. *Mande usted*: stock reply of servants, children, etc. when called by their superiors in station or age.

No, Eduardo, no; yo le quiero a usted, más que a mi vida, pero sólo por usted, créame usted, por usted solo. DON EDUARDO. ¡Matilde mía! BRUNO. ¡Vaya que estaba su papá de usted como un tronco de dormido! DOÑA MATILDE. ¿Y qué ha respondido? BRUNO. Ni oste ni moste: oyó mi relación, se sonrió y echó mano a los calzoncillos. DON EDUARDO. ¿Se sonrió? BRUNO. ¡Pues! como quien dice "ya lo que es".