United States or Monaco ? Vote for the TOP Country of the Week !


Αλλά μόνον αν εύρω μια μάγισσα, όπως σου είπα, θα τον σώσω. ΒΑΚΧ. Γνωρίζω μίαν μάγισσαν πολύ καλή, φιλτάτη μου, αν και δεν είνε πολύ γριά και τσακισμένη.

Από ταύτα τα λόγια η μάγισσα πληρωθείσα από χαράν και καλάς ελπίδας, διά να ιδή τον αγαπητικόν της ολοκλήρως θεραπευμένον, εφώναξε μετά χαράς μεγάλης· ω ψυχή μου, ω φως μου, ω παρηγορία μου· ιδού τρέχοντας με κάθε σπουδήν και επιμέλειαν πηγαίνω να μεταμορφώσω όλα εις την πρώτην των φυσικήν κατάστασιν.

Β’ ΜΑΓΙΣΣΑ Έχω κ' εγώ τους άλλους· έχω μάλιστα και όλους τους λιμένας όπου θα φυσούν, και όλα τα σημεία όθεν έρχονται, και όσα έχει η χάρτα των θαλασσινών, θα τον αποστεγνώσω 'σαν το άχυρο. — Ο ύπνος, νύκτα 'μέρα, δεν θα έρχεταιτην κουρασμένη σκέπη των βλεφάρων του· ωσάν αφωρισμένος άνθρωπος θα ζη· εννηά φοραίς εννέα επταήμερα θα λυόνη, θα στραγγίζη, θα μαραίνεται!

Τι λόγια είν’ αυτά, που λες, πεντάμορφη μου Μάρω; Ποια είταν η μαύρη η μάγισσα, πώκανε την καρδιά σου Για την αγάπη αδιάφορη και κρύα, σαν την πέτρα; Μάρω, δεν ξέρεις τι κακό και τι αμαρτία κάνεις Στα νειάτα σου τ’ αγγελικά, στ’ ασύγκριτα σου κάλλη, Αφίνοντάς τα ανύπαντρα, αφίνοντάς τα στείρα!

Μας λείπει πράξις·την τριβήν είμεθ' ακόμη νέοι. Εξοχή άδενδρος. Κεραυνοί. Α’ ΜΑΓΙΣΣΑ Τι έχεις, ω Εκάτη; τι εθύμωσες; ΕΚΑΤΗ Και πώς να μη θυμώσω, ω βρωμόστριγλαις, με την αυθάδειάν σας και την τόλμην σας!

Όπου κι' αν ήσαι τώρα, χαμηλά, 'ψηλά, δείξε μας την μορφήν του και την τέχνην σου! Πρώτη οπτασία. ΜΑΚΒΕΘ Άγνωστη Δύναμις, ειπέ... Α’ ΜΑΓΙΣΣΑ 'Ξεύρειτον νουν τι έχεις. Άκουε μόνον, μη λαλής! ΤΟ Α' ΦΑΣΜΑ Ω Μάκβεθ! Μάκβεθ! Μάκβεθ! φυλάξου από τον Μακδώφ. — Αρκεί. Απόλυσέ με. ΜΑΚΒΕΘ Ό,τι κι' αν ήσ', ευχαριστώ διά την συμβουλήν σου· ταιριάζει με τους φόβους μου. Μίαν ακόμη λέξιν...

Η αναθρέπτριά μου ενθυμήθη, πως εγώ είχα ένα σημάδι εις το γόνυ μου, και ερευνώντάς μας έμεινε πολλά εκστατική εις το να ιδή πώς και οι δύο είχαμεν το ίδιον εις τον ίδιον τόπον. Άρχισαν να μας εξετάζουν ξεχωριστά, μα η μάγισσα αποκραίνονταν εις τες εξέταξές τους, ωσάν εγώ η ίδια, εις τρόπον που δεν ήξευραν τι να στοχασθούν.

Επειδή και του λόγου σου μου εφανέρωσες το ποίος είσαι, ιδού που θέλω και εγώ να σου φανερώνω το ποία είμαι· Εγώ είμαι θυγατέρα ενός Μεγιστάνος της αυλής της Κασμυρίας, εις την οποίαν έχεις να πηγαίνης και ονομάζομαι Γουλνάζε, εκείνη που σε έκαμε ελάφι, είναι αδελφή μου μεγαλείτερη και ονομάζεται Μερχάνη. Αυτή είναι μια φοβερά Μάγισσα, που την δύναμίν της είναι να την φοβάται καθένας.

Η Μάγισσα η ερημική, η Μάγισσα η πανώρηα, Μου είπε το βράδυ στη σπηλιά. — Καλόγνωμε διαβάτη, 'Στό πρώτο το ξημέρωμα τον ύπνο ν' απαριάσης, Να πας για νάσαι στο νερό την ώρα που έβγη ο ήλιος. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Α’ ΜΑΓΙΣΣΑ Δεν δέχεται προστάγματα. Έρχεται άλλος τώρα ακόμη πλέον ισχυρός. Δευτέρα οπτασία. ΤΟ Β' ΦΑΣΜΑ Ω Μάκβεθ! Μάκβεθ! Μάκβεθ! ΜΑΚΒΕΘ Αν είχα και αυτιά τριπλά θα σ' ήκουα και πάλιν! ΤΟ Β' ΦΑΣΜΑ Έχε και δίψαν αίματος κι' απόφασιν και τόλμην, και μη ποτέ σου φοβηθής την δύναμιν ανθρώπου, διότι γέννα γυναικός ποτέ δεν θα σε βλάψη! ΜΑΚΒΕΘ Τότε λοιπόν ζήσε, Μακδώφ!