United States or United States Minor Outlying Islands ? Vote for the TOP Country of the Week !


ELINE. Herr ridder, hvis det er derom I agter at tale, NILS LYKKE. Jeg agter at tale derom, alene for at undskylde min færd. Ikke af andre grunde; det sværger jeg eder.

Vi havde hele tiden veiret ind ret agter og det hjalp jo paa farten; men Dick havde det ikke morsomt. Det var paa den reisen det gik op for mig hvad en dygtig maskinist er værd i sit yrke. Du skulde seet ham.

Tidt véd jeg ikke, hvad der var rettest for mig. Og alligevel ; anden gang at kåre en dansk herre til svigersøn, det er en udvej, som jeg kun i den yderste nød gad gribe til; og, himlen være lovet, vidt er det endnu ikke kommet! OLAF SKAKTAVL. Jeg er lige klog, fru Inger; hvorfor agter I at holde Nils Lykke tilbage Østråt. Nils Lykke har krænket mig blodigere end nogen anden.

Intet kunde i dette Øjeblik være Andrey mere velkomment end at faa Anledning til at komme bort fra St. Petersborg. „Naa, hvad siger du?“ spurgte den unge Pige noget køligt. „Agter du at tage af Sted?“ „Ja, selvfølgelig!“ „Det tænkte jeg nok!“ ytrede Helene i en misbilligende Tone. „Uden et Øjebliks Betænkning er du i Stand til at forlade dit Arbejde her, som du netop har faaet saa godt i Gang.

SIGURD. Gunnar, Gunnar, hør mig! GUNNAR. Sig frem, ifald du agter dit liv! THOROLF. Du skræmmer mig ikke! Vent til min fader kommer; nidstang skal han rejse mod Gunnars gård! Min liden Egil dræbt! Og du du lader ham ! Lader Egil, din ætling, ligge uhævnet! Hvermands niding skal du være ifald ! Et sværd, en økse! Det er det sidste bud han bringer! Gunnar, styr dig! Bliv, bliv!

At gaa ind gjennem den trange port er den eneste maate at komme ind i Guds rike. Der er mange som gaar forbi porten og gaar paa den brede vei til fortapelsen, enten fordi de ikke agter paa porten eller fordi de ikke vil gaa ind gjennem den. Atter andre forsøker at finde en anden vei. De forsøker at stige andensteds over, men om dem sier Guds ord at de er tyve og røvere.

Naa tror du at du har vundet tokronen nu kanske?“ spurte Dale og lo. Men han tok kikkerten og stod et øieblik og saa gjennem den. „Tony, tokronen er din! Det er ikke saa let at faa øie paa den gasblæren mot himmelen. Men jeg er sikker paa at det er luftskibet, og jeg tror de kjeltringerne agter at slaa ned paa damperen der nede.“ „Sandelig min hat!

SIGURD. Hvad agter du at gjøre? ØRNULF. Det ved jeg ikke; men langvejs skal det spørges at Ørnulf fra Fjordene har gæstet Gunnar herse! Kan hænde; men det siger jeg dig, Ørnulf, bære våben ham skal du aldrig, sålænge jeg er ilive! ØRNULF. Ikke det! Om jeg nu vil det! SIGURD. Ej skal det ske, end ikke om du vil det.

JENS BJELKE. Å, véd I hvad, det ædelmod var nu ikke stort endda. I havde jo hals og hånd over dem allesammen. Men lige meget; siden jeg nu engang har faret galt afsted, ser jeg helst, at I tar sagen jer. Dog, det er et ord, findes den unge grev Sture Østråt, skaffer I ham frem død eller levende! NILS LYKKE. Lyslevende skal I have ham. Jeg agter ialfald ikke at slå ham ihjel.

BJØRN. Det lød for mig, som om hun sagde: "næsten tror jeg, han alt har været for længe Østråt". FRU INGER. Og ridderen? Hvor er han? BJØRN. Jeg tænker, han er inde sit kammer i portfløjen. FRU INGER. Det er godt. Jeg har færdigt, hvad jeg agter at give ham med. ind til ham og sig, at jeg venter ham her i salen.