Vietnam or Thailand ? Vote for the TOP Country of the Week !

Updated: May 13, 2025


USTÍNYA NAÚMOVNA. It's my fault, I own up at once; it's my fault! But our affairs, my jewels, aren't in a very good way. LÍPOCHKA. How! What do you mean by that? AGRAFÉNA KONDRÁTYEVNA. Now what new notion have you got? USTÍNYA NAÚMOVNA. Why, my pearls, our suitor is wavering. BOLSHÓV. Ha, ha, ha! You're a great go-between! How are you going to make a match?

I'm alive, able to chew; I've been joking with my daughter all the morning. What's this! It seems as if you had grown stouter, my jewel! Lord bless you! What could be better than to blossom out in beauty! FOMÍNISHNA. Shame on you, temptress! You'll give us bad luck yet! LÍPOCHKA. Oh, what nonsense! It just looks that way to you, Ustinya Naúmovna.

I got married when I was thirteen; but in another month she'll have passed her nineteenth year. Why let her pine away for nothing? Others of her age have long since borne children. And so, my dear, why let her pine away? USTÍNYA NAÚMOVNA. I keep thinking about that myself, my jewel; but the thing isn't held up on my account; I have a whole pack of suitors, all right.

The new materials have come, and it seems as if we didn't have to pay money for them. USTÍNYA NAÚMOVNA. What's the use of talking, my pearl! BOLSHÓV and RISPOLÓZHENSKY BOLSHÓV. Well, Sysóy Psoich, I suppose you've wasted a good deal of ink in your time on this pettifoggery? RISPOLÓZHENSKY. He, he! Samsón Sílych, cheap goods! But I came to inquire how your business is getting on. BOLSHÓV. You did!

PODKHALYÚZIN. You may be a general's wife it's all the same to me; I won't have anything to do with you! And there's an end to it! USTÍNYA NAÚMOVNA. You lie, it ain't! You promised me a sable cloak. PODKHALYÚZIN. What, ma'am? USTÍNYA NAÚMOVNA. A sable cloak! Have you grown deaf, maybe? PODKHALYÚZIN. Sable, ma'am! He, he, he! USTÍNYA NAÚMOVNA. Yes, sable!

As for that insolent fellow, we must tie him down if it comes to that, we must let the police know . . . Ustinya Fyedorovna!" he shouted in a loud voice to his wife, "heat the samovar, my good soul . . ." All that day Tatiana hardly went out of the laundry. At first she had started crying, then she wiped away her tears, and set to work as before.

USTÍNYA NAÚMOVNA. He's like a balky horse, he won't whoa nor giddup. You can't get a sensible word out of him. LÍPOCHKA. But what's this, Ustinya Naúmovna? What do you mean, really? AGRAFÉNA KONDRÁTYEVNA. Holy saints! How can it be! LÍPOCHKA. Have you just seen him? USTÍNYA NAÚMOVNA. I was at his house this morning.

I don't amount to much; all the same I have a soul in me, and not just vapor! Why do you stand up as stiff as a bean-pole? Fomínishna, go tell them to heat up the samovar. USTÍNYA NAÚMOVNA. I've had my tea, I've had it, my jewel; may I perish on the spot if I haven't; and I've just dropped in for a moment. AGRAFÉNA KONDRÁTYEVNA. What are you loafing about for, Fomínishna?

BOLSHÓV. Turned tail how? What gave you that notion? PODKHALYÚZIN. It isn't a notion, Samsón Sílych. You ask Ustinya Naúmovna. Must be some one who knows him heard something or other. BOLSHÓV. What of it! As my affairs are going now there's no need of such a person. PODKHALYÚZIN. Samsón Sílych, just take into consideration!

USTÍNYA NAÚMOVNA. It hasn't come to a halt! He wanted to come to-morrow to get acquainted. So we'll hitch him up, and it'll all be over. PODKHALYÚZIN. Hitch him up, try it he'll give you the slip. USTÍNYA NAÚMOVNA. What's the matter, are you in your right mind, my jewel? PODKHALYÚZIN. You'll see!

Word Of The Day

batanga

Others Looking