Vietnam or Thailand ? Vote for the TOP Country of the Week !

Bijgewerkt: 10 juli 2025


Een groot philosoof.... Of ik hem gelezen heb!" "Herinner je je Romeo en Julia?" "Dat zou ik denken!" zeide Colline. En hij begon te reciteeren: "It is not yet near day; It was the nightingale, and not the lark, That pierc'd the fearful hollow of thine ear. "Ja hoor, ik herinner me Romeo en Julia best. En verder?"

It has a sympathy with the poor, and especially with the entravagance of the poor; with what may be called the temporary wealth of the poor. It has the sentiment of the hearth, that is the sentiment of the open fire being the red heart of the room. That open fire is the veritable flame of England, still kept burning in the midst of a mean civilisation of stoves.

Het is duidelijk, dat wij allen dan een lijn moeten trekken en wij twijfelen niet, of wij moeten antwoorden, dat wij ons door niemand laten beletten ons ambt u it te oefenen, dus voor geen dreigementen op zij gaan.

Al de berigten der Kronykschrijvers omtrent der Friezen aandeel in de Kruistogten zijn het eerst bijeengebragt door den Oost-Frieschen geschiedschrijver T. D. Wiarda . De Heer J. van Leeuwen gaf daarvan eene vertaling achter zijne vermelde uitgave van it aade Friesche Terp, bl. 365. Doch naderhand heeft Mr.

But mark, poor knight, What dreadful dole is here! Eyes, do you see? How can it be? O dainty duck; o dear!

De man met de lange jas keek mij uit de hoogte aan, en zeide toen op minachtenden toon: "It is a marriage;" vervolgens draaide hij mij den rug toe. Dit was niet beleefd, maar ik had geen recht van iemand, wiens ouders misschien nog menscheneters waren, fijne vormen te verwachten; bovendien, ik wist nu wat ik weten wilde. Ik zou getuige zijn van een inlandsch huwelijk.

Aan den vreemdeling die sinds lang mes en vork had weggelegd, en zijne aandacht op Frits had gevestigd, was de scène tusschen dezen en den kastelein natuurlijk niet ontgaan, en hij vertolkte dan ook juist en vaardig diens toornigen uitval, zooals bleek toen hij het woord tot hem richtte in gebroken Fransch: »Mauvaise auberge ici, pas vrai Sir and he charges so much as it is bad," eindigde hij in zijne eigene taal.

Toen zij hare uitdeeling beëindigd had, keerde zij naar het woonhuis terug en zong andermaal: "It is the last rose of summer, Left blooming alone.... Oh! who would inhabit This black world alone?".... "Dit is de laatste zomerroos, die thans nog bloeit. Ach, wie zou geheel alleen deze sombere wereld willen bewonen?"

Volijverig hanteeren de dorschers den vlegel, en uit het rythme van den dorschvlegel groeit het dorschlied met zijn gespierde en toch zoo smijdige klankbeweging: It klitst, it klatst, 't Giet juwn toa gest, Op tzies in brea Mey 't heale gea. Zouden er geen liederen gezongen worden in den trant van Cremer's Betuwsch dorschliedje?

De Amerikanen aan boord beweerden, dat het een Duitsch vaartuig was en velen vroegen verbaasd: "Is it really a Holland Dutch ship?" In Shanghaï werden wij aan de boot begroet door een Amerikaanschen heer, wiens dochter wij in Java ontmoet hadden.

Woord Van De Dag

bakels

Anderen Op Zoek