Que me donnerez-vous, et je vous le presenterai'? And then, with a little more seriousness, I would add: 'Mais d'ailleurs c'est que je ne desavoue jamais mes connoissances, a cause de leur etat ou de leur figure. Il faut avoir bien peu de sentimens pour le faire'. This would at once put an end to that momentary pleasantry, and give them all a better opinion of me than they had before.

Que me donnerez-vous, et je vous le presenterai'? And then, with a little more seriousness, I would add: 'Mais d'ailleurs c'est que je ne desavoue jamais mes connoissances, a cause de leur etat ou de leur figure. Il faut avoir bien peu de sentimens pour le faire'. This would at once put an end to that momentary pleasantry, and give them all a better opinion of me than they had before.

"Ce qu'il y a d'etonnant, est que pour arriver a ces connoissances il semble avoir perverti l'ordre naturel, puisqu'au lieu de s'attacher d'abord a rechercher l'origine de notre globe il a commence par travailler a s'instruire de la nature.

Si parmi ceux de nos gens de lettres qui avec des connoissances en histoire et en géographie réunissent du courage et le talent des recherches, il s'en trouvoit quelqu'un que ce travail n'effrayât pas, je l

Ces lumieres jointes a l'esprit de comparaison toujours necessaire a quiconque entreprend de percer les voiles dont la nature aime a se cacher, ont servi de guide a notre philosophe pour parvenir a des connoissances plus interessantes.

He invented, we believe, the "Institution Agronome de Coetbo,"* the "Physionotype," the "Journal des Connoissances Utiles," the "Pantheon Litteraire," and the system of "Primes" premiums, that is to be given, by lottery, to certain subscribers in these institutions. Could Robert Macaire see such things going on, and have no hand in them?

He told me, 'que vous parliez l'Allemand comme un Allemand; que vous saviez le droit public de l'empire parfaitement bien; que vous aviez le gout sur, et des connoissances fort etendues'. I told him that I knew all this very well; but that I wanted to know whether you had l'air, les manieres, les attentions, en fin le brillant d'un honnete homme': his answer was, 'Mais oui en verite, c'est fort bien'. This, you see, is but cold in comparison of what I do wish, and of what you ought to wish.

"Ce qu'il y a d'etonnant, est que pour arriver a ces connoissances il semble avoir perverti l'ordre naturel, puisqu'au lieu de s'attacher d'abord a rechercher l'origine de notre globe il a commence par travailler a s'instruire de la nature.

Ces lumieres jointes a l'esprit de comparaison toujours necessaire a quiconque entreprend de percer les voiles dont la nature aime a se cacher, ont servi de guide a notre philosophe pour parvenir a des connoissances plus interessantes.

He told me, 'que vous parliez l'Allemand comme un Allemand; que vous saviez le droit public de l'empire parfaitement bien; que vous aviez le gout sur, et des connoissances fort etendues'. I told him that I knew all this very well; but that I wanted to know whether you had l'air, les manieres, les attentions, en fin le brillant d'un honnete homme': his answer was, 'Mais oui en verite, c'est fort bien'. This, you see, is but cold in comparison of what I do wish, and of what you ought to wish.