Vietnam or Thailand ? Vote for the TOP Country of the Week !

Updated: May 28, 2025


And now I often dream with my eyes open what may be said to have neither rhyme nor reason in it. That is why I write you such a foolish letter, is it? Send me soon a letter from my people, and love your old Thanks for your very kind letter. Unseal all you judge necessary. Do not give the manuscripts to Troupenas till Schubert has informed you of the day of publication.

Chopin on arriving in Paris had taken up his lodgings in the Rue Tronchet, No. 5, and resumed teaching. One of his pupils there was Brinley Richards, who practised under him one of the books of studies. Chopin also assisted the British musician in the publication, by Troupenas, of his first composition, having previously looked over and corrected it.

As regards Troupenas, there is no hurry. If the time of my manuscript is not right, do not deliver the latter, but make a copy of it. Besides this, make a third copy of it for Wessel. It will weary you to copy this nasty thing so often; but I hope I shall not compose anything worse for a long time. I am keeping my mind easy, for I know you are willing and clever.

Now to other business. Should Pleyel make any difficulties, apply to Erard; I think that the latter in all probability ought to be serviceable to you. Only do not act hastily, and first ascertain how the matter really stands. As to the Tarantella, seal it and send it to Hamburg. To- morrow I shall write you of other affairs, concerning Troupenas, &c. Embrace Johnnie, and tell him to write.

From here, I am sure you will have no more manuscript from me. If there should not be any news from Schubert within a week, please write to me. In that case you would give the manuscript to Troupenas. But I shall write him about it. My dear Julius, I send you a letter for Bonnet; read, seal, and deliver it.

Escudier has very likely sent you that famous album. If you wish you may ask Troupenas to get you a copy as if it were for me; but if you don't wish, say nothing.

Forget, therefore, my commissions and your transaction; next time, if God permits us to live, matters will turn out better. I write you these few words late at night. Once more I thank you, most obliging of men, for the commissions, which are not yet ended, for now comes the turn of the Troupenas business, which will hang on your shoulders.

I conclude because it is time for the mail, and I wish that my letter should reach Vienna without fail this week. But first go to Schlesinger, or, better still, to Troupenas, and see the collection of Rossini's songs published by Troupenas. In it there is a Tarantella in F. I do not know whether it is written in 6/8 or 12/8 time.

Word Of The Day

emergency-case

Others Looking