United States or Costa Rica ? Vote for the TOP Country of the Week !


Warrington," said Mr. Selwyn, waking up in a rare fit of enthusiasm, "you deserve to win! You treat your luck as a gentleman should, and as long as she remains with you, behave to her with the most perfect politeness. Si celeres quatit pennas you know the rest no? Well, you are not much the worse off you will call her ladyship's coach, and make her a bow at the step.

Enough of that, cast up, turn over the leaves, and try your fortune for the second time. Then did he fall upon this ensuing verse: Membra quatit, gelidusque coit formidine sanguis. His joints and members quake, he becomes pale, And sudden fear doth his cold blood congeal. This importeth, quoth Pantagruel, that she will soundly bang your back and belly.

Non civium ardor prava jubentium Non vultus instantis tyranni Mente quatit solida. Here was the 'vultus instantis tyranni, in this stout, be-wigged, lace-covered, yellow-faced man in front of me. I had obeyed the poet in so far that my courage had not been shaken. I confess that this spinning dust-heap of a world has never had such attractions for me that it would be a pang to leave it.

Popular demonstrations of the most threatening kind were often made, but to no purpose. Justum et tenacem propositi virum, Non civium ardor prava jubentum mente quatit solida. The Pontiff could not be moved from his firm resolve. The ministry, however, was shaken.

"Good-bye to our fortune, and bad luck go with her I puff the prostitute away Si celeres quatit pennas, you remember what we used to say at Grey Friars resign quae dedit, et mea virtute me involve, probamque pauperiem sine dote quaero."

Hamlet as little attains this condition of quiet equanimity as the pensive and pondering Montaigne. The latter, however, speaks of souls that know no fear. It is true, he has to go to the ancients in order to meet with this frame of mind. Quoting Horace Non vultus instantis tyranni Mente quatit solida, neque Auster, Dux inquieti turbidus Adriae, Nec fulminantis magna Jovis manus

This device like alliteration is a method of intensifying the expression of a passage, and is frequently adopted by the poets. In another famous onomatopoeic line "Quadrupedante putrem sonitu quatit ungula campum" Virgil imitates the sound of a galloping horse, and the shaking of the ground beneath its hoofs.

This index to his whole subsequent conduct was sanctioned by the approbation of both houses of Congress, and by the approving voice of the people. "To this sublime policy he invariably adhered, unmoved by foreign intrusion, unshaken by domestic turbulence. "'Justum et tenacem propositi virum, Non civium ardor prava jubentium, Non vultus instantis tyranni Mente quatit solida.

The English verse which we call heroic consists of no more than ten syllables; the Latin hexameter sometimes rises to seventeen; as, for example, this verse in Virgil: "Pulverulenta putrem sonitu quatit ungula campum." Here is the difference of no less than seven syllables in a line betwixt the English and the Latin.

So we hastily picked up our beds with the wounded, and retreated with all speed behind the line of battle. We had hardly reached security when, from both sides, the cavalry advanced, both friends and enemies. The earth shook with the stamping of the hoofs, "Quadrupedante putrem crepitu quatit ungula campum."