United States or Singapore ? Vote for the TOP Country of the Week !


Thomas Lloyd of Pensylvania, by whom it was transmitted to Charle Llwyd Esq. of Dôl y frân in Montgomeryshire; and afterwards to Dr. Robert Plott by Edward Llwyd, A. M. Keeper of the Ashmolean Museum in Oxford. Mr. David's in Brecon, well acquainted with the History of the Principality. Gwenddwr, "white or limpid Water." Bara, "Bread." Tâd, "Father." Mam "Mother." Buch or Buwch, "a Cow."

"Cot pless your honour, I should n't have thought of meeting any pody here at this time of the morning, except, look you, it was the tevil who, to pe sure, toes not often come upon consecrated cround put for all that, I think I have seen him now and then, in former tays, when old Nanny Llwyd of Llyn-isa was living Cot teliver us! a terriple old witch to pe sure she was I tid n't much like tigging her crave put I prought two cocks with me the tevil hates cocks and tied them py the leg on two tombstones and I tug, and the cocks crowed, and the tevil kept at a tistance.

Whereby it may be gathered that Christians had been there before the coming of the Spanyards; but because this people were not many, they followed the manner of the Land which they came to, and the Language they found there. He does not refer to Humphry Llwyd or Dr. Powel as his authorities. See Pagitt's Christianographie. p. 86. Ed. 2. What he says is taken from Hakluyt.

The first account that I can find of the discovery of America by the Britons is in an History of Wales written by Caradoc of Llancarvan, Glamorganshire, in the British Language, translated into English by Humphry Llwyd, and published by Dr. David Powel, in the year 1584. It was re-printed in 1697, under the inspection of W. Wynne, A. M. Fellow of Jesus College, Oxford.

What he hath, in general, advanced, is much the same with what had been said by Lord Lyttelton and others; and therefore, what I have already said, will serve as a general Answer: but I must examine some particulars. It is granted that Humphry Llwyd, and Dr. Powel, lived some Centuries after Madog's Emigration; but Dr.

It was when the japan wares, so called from the attempt of the makers to copy the lacquers of Japan then much imported, were being successfully made amidst surroundings then exceedingly romantic in the little town singularly situated on a steep cliff overhanging the Avon Llwyd, that dealers found trays, breadbaskets, snuffer trays, knife trays, caddies, and urns much in request.

All this is related in old Welsh annals preserved in the abbeys of Conway and Strat Flur. These annals were used by Humphrey Llwyd in his translation and continuation of Caradoc’s History of Wales, the continuation extending from 1157 to 1270 A.D. This emigration of Prince Madog is mentioned in the preserved works of several Welsh bards who lived before the time of Columbus.

Beatty is the more credible, as it is not at all probable, I may say, possible, that either of these had ever heard of Llwyd and Powel's History; and very little if any thing of Mr. Jones's Narrative. Of Mr. Jones, however, there seems to have been some Tradition in the Country, perhaps, among the Indians; for he must have been the Clergyman alluded to by Mr. Beatty.

There can be little doubt, but that the writings of Guttun Owen, Cynfrig ab Gronow, and of Sir Meredyth ab Rhys, were extant in the Days of Llwyd and Powel, and known to many persons who lived in the principality, as Powel did. The next account I have met with of this Event is in Hakluyt.

I now proceed to consider the Objections raised by two very respectable Authors to Prince Madog's Voyages to America; Lord Lyttelton, and Dr. William Robertson. I have already observed, that the Account we have of this Event in Caradoc's History, was not written by him, but by Humphry Llwyd and Dr.