United States or Ethiopia ? Vote for the TOP Country of the Week !


They and I are alike in the will of the Highest. "When," says Mr. Froude, "he spoke of the future and its uncertainties, he fell back invariably on the last words of his favourite hymn Wir heissen euch hoffen."

Hundert und sieben Arten sinds. "Ja, hundert Arten, Mutterlein, Und tausend Zweige habt ihr auch, Ihr, die ihr hundert Krafte habt, Macht diesen Menschen mir gesund. "Ihr Krauter hort, ihr Mutterchen, Ihr gottlichen, das sag ich euch: Ross, Rind und Kleid gewann' ich gern Und auch dein Leben, lieber Mann! Furwahr ihr bringt mir Rinder ein, Wenn ihr ihn rettet diesen Mann."

The following quotations will suffice to demonstrate the inadequacy of the revision: ORIGINAL I, p. 6: Well, you may take my word that nine parts in ten of a man’s sense or his nonsense, P. 5: Gut, ich gebe euch mein Wort, dass neun unter zehnmal eines jeden Witz oder Dummheit. P. 7: The minutest philosophers. “Die strengsten Philosophenremains unchanged in second edition.

"Why, Raoul! what does it matter what a fool like him thinks?" "If you don't mind it, I do. I feel it an insult to me that he should dare think of you like that." "I don't know. I suppose I shall have to marry him some day." "Lady Lossie, do you want to make me hate you?" "Don't be foolish, Raoul. It won't be tomorrow nor the next day. Freuet euch des Lebens!"

And bending over the music-book, she read in an undertone: "Wer nie sein Brod mit Thranen ass, Wer nie die kummervollen Nachte Auf seinem Bette einsam sass, Der kennt euch nicht, Ihr himmlischen Machte!" "Say yourself, Mr. Himmel, is not that beautiful and touching?" she asked, looking up again to her teacher.

As examples of this one might cite the Bach Choral Vorspiel, Nun Freut euch, of which I have made an arrangement, and such a composition as the Chopin Prelude Opus 28, No. 3, with its running accompaniment in the left hand. "It is often perfection in little things which distinguishes the performance of the great pianist from that of the novice.

It is, after all, a blessing that, in these revolutionary times, there should be one country where abstract Thought can still take shelter; that while the din and frenzy of Catholic Emancipations, and Rotten Boroughs, and Revolts of Paris, deafen every French and every English ear, the German can stand peaceful on his scientific watch-tower; and, to the raging, struggling multitude here and elsewhere, solemnly, from hour to hour, with preparatory blast of cow-horn, emit his Horet ihr Herren und lasset's Euch sagen; in other words, tell the Universe, which so often forgets that fact, what o'clock it really is.

"Ihr, die ihr horet dies mein Wort, Ihr, die ihr in der Ferne seid, Ihr Pflanzen all', vereignet euch, Gebt diesem Kraute eure Kraft!" And the herbs, taking counsel together with Soma their king, answer: "Fur Wen uns ein Brahmane braucht Den, Konig, wollen retten wir,"

Furwahr, lieber Junker, ich lasz euch wissen, das da ihr mich von fragt, ist ein arm und erbarmlich Ding, und wer viel darvon zu sagen, welches euch verdrussig zu horen, und mir zu erzelen wer, wiewol die Poeten und Oratorn vorzeiten haben gesagt in ihren Spruchen und Sentenzen, dasz die gedechtniss des Elends und Armuth vorlangst erlitten ist eine grosse Lust. My friend, said Pantagruel, I have no skill in that gibberish of yours; therefore, if you would have us to understand you, speak to us in some other language.

And, the most disgraceful thing of all, you voted in your confidence, that this same peace should descend to your posterity; so completely were you misled. Why mention I this now, and desire these men to be called? By the gods, I will tell you the truth frankly and without reserve. Jacobs otherwise: Nicht um durch Schmahungen mir auf gleiche Weise Gehor bei Euch zu verschaffen.