United States or Micronesia ? Vote for the TOP Country of the Week !


Henne sjelf kunde han gerna stöta bort, om det bara fans någon enda menniska i verlden, som han höll af. Tomheten, den tomhet hon funnit i den norska ungdomsboken, det var den som förfärade henne. Hon hade just samma eftermiddag slutat läsningen af en annan modern roman.

Jag ryser, när jag tänker den kritik Storstrandens nästa bok kommer att i Tidens Tegn. Nej, de norska diktarna äro besynnerliga. Där var dramaturgen Storreveln men även om unionen har brustit, får man ta vissa hänsyn. Det bör återigen påpekas, att historier sådana som denna endast kunna hända en norrman, eller två norrmän, vilket var fallet den här gången.

I Drammen skildes vi från vår präktiga norska och bangården i Kristiania tills vidare från vår skånska turist, som dock skulle följa med Zéphyr till Malmö.

Jag flydde från kalaset med bortvända blickar och nöjde mig med andlig spis ur en bordlagd missionstidning tills den lilla norska jenten högtidligt kom med »pölsen», hvilken undersöktes och befans vara en till gulnad ålder kommen fårtalg, omklädd med tarmskinn. »Skrækkelig födemumlade Ambrosius, med ena ögat fäst den gula pölsen, det andra den svartmuskiga chokoladen.

Glömmande min egen nya bakbyggnad, rusade jag bort från denna syn; aseptinflaskan, som skulle ge den tillbörlig form, stötte emot dörrposten till matsalen; eljes tror jag att jag blifvit af tvärdraget buren högt öfver tyska, franska, engelska, danska och norska turister, hvilka kantade salens väggar, i stället för att med »stolt hållning» nödgas skrida dem förbi.

Karlen hade till den grad rätt att han gerna kunnat tillagt: Akta er att hon ej i bakhand har en resplan, som för er alla fem i någon af de norska . Sagatun vid Hamar passerade vi dock, utan att jag förmådde mera, än att från Skidbladner sända en suck dit blåstens vingar; men nu, vi stodo husvilla utanför Victoria, ryckte jag försigtigt fram med min reservplan.

Dess chef genomläste eftertänksamt Storfossens samlade arbeten. När han gjort det, sade han: Vi älska inte Norge. Våra u-båtar hava sänkt en tredjedel av norska marinen. Om jag utger Olaf Storfossens skrifter, har jag gjort vad jag kan, för att sätta en torped under den norska litteraturen. Jag skall utge dem.

jag endast skrifver för dem, som ej känna mera af det norska säterlifvet än »Säterjentens söndagsmorgen» för fiol eller piano, samt Björnsons enstämmigt berömde bondhistorier, vill jag närmare beskrifva en säter, ty jag antydde ju i inledningen, att detta verk gör anspråk att räknas bland nyare tidens filantropiska skrifter.

Hans vetgirighet förledde honom dock till att göra lika många frågor om oss, som vi gjorde om nejden, och han hörde att vi voro svenskor detta hör dock ej den norska allmogen språket bad han oss skrifva våra namn förstuguväggens ljusa timmerstockar, » att Björnson kunde se dem, om han kom dit».

I Vassänden, en gård förstås, träffade vi ett turistsällskap, som ämnade i största hast besöka Jotunfjellen och jaga tillbaka till Danmark. Damerna sågo nedtyngda ut i deras våta drägter och slokande hattar; under en af dessa igenkände jag en gammal bekant och fick i en hast en kyss, hjertlig, men våt af det norska regnet.