United States or Faroe Islands ? Vote for the TOP Country of the Week !


Helge hvisket utover sine drømmes by, hvis gater hans fot aldrig hadde traadt hvis huser ikke gjemte en kjendt sjæl: «Roma Roma evige Roma». Og han blev sky indfor sit eget ensomme jeg, og ræd, fordi han var hjertegrepet endda han visste, her var ingen som kunde belure ham. Og han snudde og skyndte sig ned mot den spanske trappe.

Her kues åndens stolthed og dens flugt; her slukker lavhed hver en herlig funke før den til flammers leg får blusse frem. Kom, lad os flygte; se, for frihedssindet er hele jordens kreds et fædrehjem! CATILINA. O, mægtig tryllende du drager mig FURIA. lad os nytte dette øjeblik! Højt over fjelde; vidt bag havets flade, langt, langt fra Roma stanser først vor flugt.

Men her OLLOVICO. O, ve os, brødre, han har os beluret! Er den ædelbårne Romers skik? Et kvindeværk er det i vore dale. Frygt ikke; spejden er ej min bedrift; tilfældig kun jeg hørte eders tale. Fra Allobrogerlandet kommer I? I Roma tror I retfærd er at finde? Vend om! Drag hjem! Her råder tyranni og uretfærd langt mer end nogensinde.

Og da de røde flammer steg og slikked, og Roma sank i brune resters støv, da råbte jeg med høj og vældig røst, og maned Catos frænder op af graven; og tusend ånder kom og fulgte kaldet, tog liv og rejste Roma af sin aske. Ingen guder maner forgangenheden op i dagens lys, og fortids ånder stiger ej af graven.

De kan skjønne, jeg mener ikke, De skal fortælle mig Deres og Helges kjærlighetshistorie eller no slikt Bare fortæl mig litt om Dem selv og Helge. Om Deres arbeide, barn. Og om Roma. Saan at jeg gamle mand kan huske igjen, hvordan det var at være kunstner. Og fri. Og arbeide med det, som det var ens glæde at arbeide med. Og ung. Og forelsket. Og lykkeligHan blev sittende etpar timer.

Men der var liv i disse brustne øjne; mundkrogene fortrak sig til et smil; og smil og øjne retted de mod mig, der stod alene oprejst mellem ligene, mod mig, der havde stridt for dem og Roma, mod mig, der stod igen foragtet, vraget af Romas sværd. Da døde Catilina. FURIA. Falskt har du tydet dine dødes drømme; falskt har du tydet, hvad der dræbte dig.

Nu fortæller vi til brødrene dit nye sære forsæt. CATILINA. Og bring dem min broderlige hilsen! Igen de vilde venner i dit hus? O, Catilina ! CATILINA. Det var sidste gang. Nu tog jeg afsked med dem. Hvert et bånd, som bandt til Roma mig, er overhugget for alle tider. AURELIA. Jeg har pakket sammen vor smule ejendom. Det er ej meget; dog nok for nøjsomheden, Catilina!

OLLOVICO. Det Roma er? Italiens herskerinde, og snart Germaniens, Galliens og måské. AMBIORIX. Desværre, ja; tør det engang vorde; og skånselløst er Romas herredom; den undertvungne tynger det til jorden. Nu får vi se, hvad lod vort folk kan vente: om her er værn mod krænkelserne hjemme, og fred og ret for Allobrogers land. OLLOVICO. Det vil os skænkes.